

オトモダチフィルム
オーイシマサヨシ

站長
オトモダチフィルム - オーイシマサヨシ
電視動畫《多田君不戀愛》(日語:多田くんは恋をしない)片頭曲
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=47479&snA=17
譯者:猫が好き奴は良い奴♪
オトモダチフィルム
オー イシ マサ ヨシ
-
ちょっと待って こっち向いて
稍等一下請轉頭看看這邊
-
ファインダーはいつも決まって
取景器裡總是映著妳
-
君じゃないとピンと来ない
若非妳的話總覺得哪裡不對勁
-
僕はどうかしちゃったのかい?
我到底是怎麼了呢?
-
「オトモダチ」を通り越して
越過朋友間的界線
-
すれ違いの恋人未満も
以及擦肩而過的戀人未滿
-
それは騒々しい世界
那是吵雜的世界
-
気がつけば まるで虹のようさ
回過神來就彷彿彩虹一般
-
季節よ止まれ 君と切り取った時間が
季節呀請停下腳步吧 與妳一同剪下的時光
-
写真の中で あれもこれもそれもどれも輝いてんだよ
在相片中 任何的一切都顯得閃閃動人
-
ねえ君に 君にひとつ伝えときたいんだ
吶有一件事 有一件想傳達給妳的事
-
もう止まらない 隠しきれない 想いがここにあんだよ
已停不下來 也不想再隱藏 對妳的想念就擺在眼前
-
ベイベー 思い出というフィルムの中へ
Baby 名為回憶的底片中
-
君が解けてしまう前に 届けたい言葉があんだよ
在妳明白之前 還有想要對妳傾訴的話語
-
照れ隠しが度を越して
再也隱藏不了的羞澀
-
ボヤけきった恋のフォーカスも
與模糊了的戀愛焦距
-
誤魔化してる場合じゃない
已不再是能蒙混過去的狀況了
-
おざなりな日々は罠のようさ
稀鬆平常的每一天彷彿陷阱一般
-
微妙な距離で紡いだ場面が数年後
數年後以這微妙的距離 所編織而出的畫面
-
僕らの中で どんな色をどんな意味を型取ってんだろう
在我們之間 所有的顏色與意義都將有了象徵
-
いざ君に 君になんて話したらいいんだ
直到妳要離開時 該與妳說些什麼才好呢
-
きっかけさえままにならない 想いがここにあんだよ
就連微小的契機 都無法得償所願 可這份想念就擺在眼前啊
-
ベイベー 友達というレンズを捨てて
Baby 將名為朋友的鏡頭給拋開
-
君と描く今日のすべて この目に焼き付けたいんだよ
與妳時至今日所一同描寫的一切 我想好好地烙印在眼眸深處
-
はじめまして 特別なレイデー
初次見面 特別的Lady
-
今さらすぎて何コレ?
「事到如今 」那是什麼?
-
ありままの心って なんてこそばゆいんでしょう
想保持平常心 可為何還是如此害羞
-
ねえ君に 君にひとつ伝えときたいんだ
吶 有一件事 有一件想傳達給妳的事
-
もう止まらない 隠しきれない 想いがここにあんだよ
已停不下來 也不想再隱藏 對妳的想念就擺在眼前
-
ベイベー 思い出というフィルムの中へ
Baby 名為回憶的底片中
-
君が解けてしまう前に 届けたい言葉があんだよ
在妳明白之前 還有想要對妳傾訴的話語
-
「いま君に恋してるよ」
「現在我愛上你了」