站長
3,062

オトモダチフィルム - オーイシマサヨシ

電視動畫《多田君不戀愛》(日語:多田くんは恋をしない)片頭曲
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=47479&snA=17
譯者:猫が好き奴は良い奴♪

歌詞
留言 0

オトモダチフィルムおともだちふぃるむ

オーおーイシいしマサまさヨシよし


  • ちょっと待って こっち向いて

    稍等一下請轉頭看看這邊

  • ファインダーはいつも決まって

    取景器裡總是映著妳

  • 君じゃないとピンと来ない

    若非妳的話總覺得哪裡不對勁

  • 僕はどうかしちゃったのかい?

    我到底是怎麼了呢?

  • 「オトモダチ」を通り越して

    越過朋友間的界線

  • すれ違いの恋人未満も

    以及擦肩而過的戀人未滿

  • それは騒々しい世界

    那是吵雜的世界

  • 気がつけば まるで虹のようさ

    回過神來就彷彿彩虹一般

  • 季節よ止まれ 君と切り取った時間が

    季節呀請停下腳步吧 與妳一同剪下的時光

  • 写真の中で あれもこれもそれもどれも輝いてんだよ

    在相片中 任何的一切都顯得閃閃動人

  • ねえ君に 君にひとつ伝えときたいんだ

    吶有一件事 有一件想傳達給妳的事

  • もう止まらない 隠しきれない 想いがここにあんだよ

    已停不下來 也不想再隱藏 對妳的想念就擺在眼前

  • ベイベー 思い出というフィルムの中へ

    Baby 名為回憶的底片中

  • 君が解けてしまう前に 届けたい言葉があんだよ

    在妳明白之前 還有想要對妳傾訴的話語

  • 照れ隠しが度を越して

    再也隱藏不了的羞澀

  • ボヤけきった恋のフォーカスも

    與模糊了的戀愛焦距

  • 誤魔化してる場合じゃない

    已不再是能蒙混過去的狀況了

  • おざなりな日々は罠のようさ

    稀鬆平常的每一天彷彿陷阱一般

  • 微妙な距離で紡いだ場面が数年後

    數年後以這微妙的距離 所編織而出的畫面

  • 僕らの中で どんな色をどんな意味を型取ってんだろう

    在我們之間 所有的顏色與意義都將有了象徵

  • いざ君に 君になんて話したらいいんだ

    直到妳要離開時 該與妳說些什麼才好呢

  • きっかけさえままにならない 想いがここにあんだよ

    就連微小的契機 都無法得償所願 可這份想念就擺在眼前啊

  • ベイベー 友達というレンズを捨てて

    Baby 將名為朋友的鏡頭給拋開

  • 君と描く今日のすべて この目に焼き付けたいんだよ

    與妳時至今日所一同描寫的一切 我想好好地烙印在眼眸深處

  • はじめまして 特別なレイデー

    初次見面 特別的Lady

  • 今さらすぎて何コレ?

    「事到如今 」那是什麼?

  • ありままの心って なんてこそばゆいんでしょう

    想保持平常心 可為何還是如此害羞

  • ねえ君に 君にひとつ伝えときたいんだ

    吶 有一件事 有一件想傳達給妳的事

  • もう止まらない 隠しきれない 想いがここにあんだよ

    已停不下來 也不想再隱藏 對妳的想念就擺在眼前

  • ベイベー 思い出というフィルムの中へ

    Baby 名為回憶的底片中

  • 君が解けてしまう前に 届けたい言葉があんだよ

    在妳明白之前 還有想要對妳傾訴的話語

  • 「いま君に恋してるよ」

    「現在我愛上你了」