

ノスタルジックレインフォール
CHiCO with HoneyWorks

站長
ノスタルジックレインフォール - CHiCO with HoneyWorks
電視動畫《戀如雨止》(日語:恋は雨上がりのように)片頭曲
中文翻譯轉自:http://abc23456.pixnet.net/blog/post/342314186
譯者:1234567890
ノスタルジック レイン フォール
Nostalgic Rainfall
CHiCO with HoneyWorks
-
放課後 下駄箱 響く雨音
放學後 鞋櫃 雨聲迴盪著
-
傘無く駆け出すシャツが濡れる
沒有撐傘便奔跑出去 弄濕了襯衫
-
大人のあなたに届かなくて
沒能傳達給身為大人的你
-
容易く触れてる雨に…雨になりたい
好想成為雨…成為那能夠輕易觸碰到你的雨
-
触れさせて…
請讓我觸碰你…
-
1.こども扱いしないでください
1. 請不要把我當作小孩來對待
-
2.優しくしてごまかすのはもっとダメ
2.對我太溫柔讓我產生誤會更是不行
-
好きなんです (キコエテル?) 好きなんです
我好喜歡你 (你有聽到嗎?) 我好喜歡你
-
水たまり今は飛び越えられるよ
那片積水 現在的我能夠跨越喔
-
雨上がり 虹がかかってやっと目が合った
雨停了 彩虹高掛天際 終於和你眼神交會
-
恋に鈍感なあなた…だから!
因為…你對戀愛太遲鈍了!
-
夏の青さに水滴がキラリ
夏日的青空中水滴閃耀著
-
ルルララ 恋をしてる 雨上がりに…
嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停的時候…
-
え? ファーストキス? もちろんあります (嘘)
嗯? 你說初吻? 當然早就有過了啊 (騙你的)
-
もう! レディなんだから 取り扱い注意してよね
真是的! 我可是位女士唷 對待時可要小心注意喔
-
押してみる (オシテミテ) 引いてみる (ヒイテミテ)
試著靠上去 (向前靠一些) 試著向後退 (向後退一些)
-
何してんの? 結局押してしまうのよ
你在做什麼? 結果還是主動湊上去了呢
-
どしゃ降りの 空に沈んで溜息になって
沒入下著滂沱大雨的天空中 變成了嘆息
-
誰も気づかないの…こっち向いて!
誰都沒有注意到嗎…快點轉向這裡!
-
天気予報は雨のち思春期
天氣預報說是雨後青春期
-
ルルララ 恋が止まる
嚕嚕啦啦 戀愛停止了
-
一人きり雨宿り
獨自一人 躲著雨
-
コーヒーがいつもより苦いんだ
這杯咖啡比平常還要來的苦澀啊
-
あっという間にあなた色で
一轉眼之間 想起了你的樣子
-
止められたら楽なのに
能夠停止的話 明明會比較輕鬆
-
止まないの
但是停不了啊
-
愛してるとか 好きなんですとか
我愛你之類的 我喜歡你什麼的
-
全部気づかないの 本気なのに
全都沒有發覺嗎 明明我是如此認真
-
虹がかかってやっと目が合った
彩虹高掛天際 終於和你眼神交會
-
恋に鈍感なあなた…だから!
因為…你對戀愛太遲鈍了!
-
夏の青さに水滴がキラリ
夏日的青空中水滴閃耀著
-
ルルララ 水たまり
嚕嚕啦啦 那片積水
-
ルルララ 飛び越えて
嚕嚕啦啦 跨越過去吧
-
ルルララ 恋をしてる 雨上がりに…
嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停時分…
-
この瞬間迷わない傘は要らない
這個瞬間不再迷惘 再也不需要雨傘