視訊播放器 正在載入。
目前時間 0:00
總共時間 0:00
載入完畢: 0%
串流類型 直播
 
1x
  • 章節
  • 關閉描述, 選擇
  • 關閉字幕, 選擇

    站長
    2,281

    ノスタルジックレインフォール - CHiCO with HoneyWorks

    電視動畫《戀如雨止》(日語:恋は雨上がりのように)片頭曲
    中文翻譯轉自:http://abc23456.pixnet.net/blog/post/342314186
    譯者:1234567890

    歌詞
    留言 0

    ノスタルジックのすたるじっくレインれいんフォールふぉーる

    Nostalgic Rainfall

    CHiCO with HoneyWorks


    • 放課後 下駄箱 響く雨音

      放學後 鞋櫃 雨聲迴盪著

    • 傘無く駆け出すシャツが濡れる

      沒有撐傘便奔跑出去 弄濕了襯衫

    • 大人のあなたに届かなくて

      沒能傳達給身為大人的你

    • 容易く触れてる雨に…雨になりたい

      好想成為雨…成為那能夠輕易觸碰到你的雨

    • 触れさせて…

      請讓我觸碰你…

    • 1.こども扱いしないでください

      1. 請不要把我當作小孩來對待

    • 2.優しくしてごまかすのはもっとダメ

      2.對我太溫柔讓我產生誤會更是不行

    • 好きなんです (キコエテル?) 好きなんです

      我好喜歡你 (你有聽到嗎?) 我好喜歡你

    • 水たまり今は飛び越えられるよ

      那片積水 現在的我能夠跨越喔

    • 雨上がり 虹がかかってやっと目が合った

      雨停了 彩虹高掛天際 終於和你眼神交會

    • 恋に鈍感なあなた…だから!

      因為…你對戀愛太遲鈍了!

    • 夏の青さに水滴がキラリ

      夏日的青空中水滴閃耀著

    • ルルララ 恋をしてる 雨上がりに…

      嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停的時候…

    • え? ファーストキス? もちろんあります (嘘)

      嗯? 你說初吻? 當然早就有過了啊 (騙你的)

    • もう! レディなんだから 取り扱い注意してよね

      真是的! 我可是位女士唷 對待時可要小心注意喔

    • 押してみる (オシテミテ) 引いてみる (ヒイテミテ)

      試著靠上去 (向前靠一些) 試著向後退 (向後退一些)

    • 何してんの? 結局押してしまうのよ

      你在做什麼? 結果還是主動湊上去了呢

    • どしゃ降りの 空に沈んで溜息になって

      沒入下著滂沱大雨的天空中 變成了嘆息

    • 誰も気づかないの…こっち向いて!

      誰都沒有注意到嗎…快點轉向這裡!

    • 天気予報は雨のち思春期

      天氣預報說是雨後青春期

    • ルルララ 恋が止まる

      嚕嚕啦啦 戀愛停止了

    • 一人きり雨宿り

      獨自一人 躲著雨

    • コーヒーがいつもより苦いんだ

      這杯咖啡比平常還要來的苦澀啊

    • あっという間にあなた色で

      一轉眼之間 想起了你的樣子

    • 止められたら楽なのに

      能夠停止的話 明明會比較輕鬆

    • 止まないの

      但是停不了啊

    • 愛してるとか 好きなんですとか

      我愛你之類的 我喜歡你什麼的

    • 全部気づかないの 本気なのに

      全都沒有發覺嗎 明明我是如此認真

    • 虹がかかってやっと目が合った

      彩虹高掛天際 終於和你眼神交會

    • 恋に鈍感なあなた…だから!

      因為…你對戀愛太遲鈍了!

    • 夏の青さに水滴がキラリ

      夏日的青空中水滴閃耀著

    • ルルララ 水たまり

      嚕嚕啦啦 那片積水

    • ルルララ 飛び越えて

      嚕嚕啦啦 跨越過去吧

    • ルルララ 恋をしてる 雨上がりに…

      嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停時分…

    • この瞬間迷わない傘は要らない

      這個瞬間不再迷惘 再也不需要雨傘