站長
2,271

ノスタルジックレインフォール - CHiCO with HoneyWorks

電視動畫《戀如雨止》(日語:恋は雨上がりのように)片頭曲
中文翻譯轉自:http://abc23456.pixnet.net/blog/post/342314186
譯者:1234567890

歌詞
留言 0

ノスタルジックのすたるじっくレインれいんフォールふぉーる

Nostalgic Rainfall

CHiCO with HoneyWorks


  • 放課後ほうかご 下駄箱げたばこ ひび雨音あまおと

    放學後 鞋櫃 雨聲迴盪著

  • かさシャツしゃつれる

    沒有撐傘便奔跑出去 弄濕了襯衫

  • 大人おとなのあなたにとどかなくて

    沒能傳達給身為大人的你

  • 容易たやすれてるあめに…あめになりたい

    好想成為雨…成為那能夠輕易觸碰到你的雨

  • れさせて…

    請讓我觸碰你…

  • 1.こどもあつかいしないでください

    1. 請不要把我當作小孩來對待

  • 2.やさしくしてごまかすのはもっとダメだめ

    2.對我太溫柔讓我產生誤會更是不行

  • きなんです (キコエテルきこえてる?) きなんです

    我好喜歡你 (你有聽到嗎?) 我好喜歡你

  • みずたまりいまえられるよ

    那片積水 現在的我能夠跨越喔

  • 雨上あめあがり にじがかかってやっとった

    雨停了 彩虹高掛天際 終於和你眼神交會

  • こい鈍感どんかんなあなた…だから!

    因為…你對戀愛太遲鈍了!

  • なつあおさに水滴すいてきキラリきらり

    夏日的青空中水滴閃耀著

  • ルルるるララらら こいをしてる 雨上あめあがりに…

    嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停的時候…

  • え? ファーストふぁーすとキスきす? もちろんあります (うそ)

    嗯? 你說初吻? 當然早就有過了啊 (騙你的)

  • もう! レディれでぃなんだから あつか注意ちゅういしてよね

    真是的! 我可是位女士唷 對待時可要小心注意喔

  • してみる (オシテミテおしてみて) いてみる (ヒイテミテひいてみて)

    試著靠上去 (向前靠一些) 試著向後退 (向後退一些)

  • なにしてんの? 結局けっきょくしてしまうのよ

    你在做什麼? 結果還是主動湊上去了呢

  • どしゃりの そらしずんで溜息ためいきになって

    沒入下著滂沱大雨的天空中 變成了嘆息

  • だれづかないの…こっちいて!

    誰都沒有注意到嗎…快點轉向這裡!

  • 天気てんき予報よほうあめのち思春期ししゅんき

    天氣預報說是雨後青春期

  • ルルるるララらら こいまる

    嚕嚕啦啦 戀愛停止了

  • 一人ひとりきり雨宿あまやど

    獨自一人 躲著雨

  • コーヒーこーひーがいつもよりにがいんだ

    這杯咖啡比平常還要來的苦澀啊

  • あっというにあなたいろ

    一轉眼之間 想起了你的樣子

  • められたららくなのに

    能夠停止的話 明明會比較輕鬆

  • まないの

    但是停不了啊

  • あいしてるとか きなんですとか

    我愛你之類的 我喜歡你什麼的

  • 全部ぜんぶづかないの 本気ほんきなのに

    全都沒有發覺嗎 明明我是如此認真

  • にじがかかってやっとった

    彩虹高掛天際 終於和你眼神交會

  • こい鈍感どんかんなあなた…だから!

    因為…你對戀愛太遲鈍了!

  • なつあおさに水滴すいてきキラリきらり

    夏日的青空中水滴閃耀著

  • ルルるるララらら みずたまり

    嚕嚕啦啦 那片積水

  • ルルるるララらら えて

    嚕嚕啦啦 跨越過去吧

  • ルルるるララらら こいをしてる 雨上あめあがりに…

    嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停時分…

  • この瞬間しゅんかんまよわないかさらない

    這個瞬間不再迷惘 再也不需要雨傘