ノスタルジックレインフォール
CHiCO with HoneyWorks
站長
ノスタルジックレインフォール - CHiCO with HoneyWorks
電視動畫《戀如雨止》(日語:恋は雨上がりのように)片頭曲
中文翻譯轉自:http://abc23456.pixnet.net/blog/post/342314186
譯者:1234567890
ノスタルジック レイン フォール
Nostalgic Rainfall
CHiCO with HoneyWorks
-
放課後 下駄箱 響 く雨音 放學後 鞋櫃 雨聲迴盪著
-
傘 無 く駆 け出 すシャツ が濡 れる沒有撐傘便奔跑出去 弄濕了襯衫
-
大人 のあなたに届 かなくて沒能傳達給身為大人的你
-
容易 く触 れてる雨 に…雨 になりたい好想成為雨…成為那能夠輕易觸碰到你的雨
-
触 れさせて…請讓我觸碰你…
-
1.こども
扱 いしないでください1. 請不要把我當作小孩來對待
-
2.
優 しくしてごまかすのはもっとダメ 2.對我太溫柔讓我產生誤會更是不行
-
好 きなんです (キコエテル ?)好 きなんです我好喜歡你 (你有聽到嗎?) 我好喜歡你
-
水 たまり今 は飛 び越 えられるよ那片積水 現在的我能夠跨越喔
-
雨上 がり虹 がかかってやっと目 が合 った雨停了 彩虹高掛天際 終於和你眼神交會
-
恋 に鈍感 なあなた…だから!因為…你對戀愛太遲鈍了!
-
夏 の青 さに水滴 がキラリ 夏日的青空中水滴閃耀著
-
ルル ララ 恋 をしてる雨上 がりに…嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停的時候…
-
え?
ファースト キス ? もちろんあります (嘘 )嗯? 你說初吻? 當然早就有過了啊 (騙你的)
-
もう!
レディ なんだから取 り扱 い注意 してよね真是的! 我可是位女士唷 對待時可要小心注意喔
-
押 してみる (オシテミテ )引 いてみる (ヒイテミテ )試著靠上去 (向前靠一些) 試著向後退 (向後退一些)
-
何 してんの?結局 押 してしまうのよ你在做什麼? 結果還是主動湊上去了呢
-
どしゃ
降 りの空 に沈 んで溜息 になって沒入下著滂沱大雨的天空中 變成了嘆息
-
誰 も気 づかないの…こっち向 いて!誰都沒有注意到嗎…快點轉向這裡!
-
天気 予報 は雨 のち思春期 天氣預報說是雨後青春期
-
ルル ララ 恋 が止 まる嚕嚕啦啦 戀愛停止了
-
一人 きり雨宿 り獨自一人 躲著雨
-
コーヒー がいつもより苦 いんだ這杯咖啡比平常還要來的苦澀啊
-
あっという
間 にあなた色 で一轉眼之間 想起了你的樣子
-
止 められたら楽 なのに能夠停止的話 明明會比較輕鬆
-
止 まないの但是停不了啊
-
愛 してるとか好 きなんですとか我愛你之類的 我喜歡你什麼的
-
全部 気 づかないの本気 なのに全都沒有發覺嗎 明明我是如此認真
-
虹 がかかってやっと目 が合 った彩虹高掛天際 終於和你眼神交會
-
恋 に鈍感 なあなた…だから!因為…你對戀愛太遲鈍了!
-
夏 の青 さに水滴 がキラリ 夏日的青空中水滴閃耀著
-
ルル ララ 水 たまり嚕嚕啦啦 那片積水
-
ルル ララ 飛 び越 えて嚕嚕啦啦 跨越過去吧
-
ルル ララ 恋 をしてる雨上 がりに…嚕嚕啦啦 陷入了戀愛 在雨停時分…
-
この
瞬間 迷 わない傘 は要 らない這個瞬間不再迷惘 再也不需要雨傘