站長
797

アンマー - かりゆし58

「アンマー」在沖繩是「媽媽」的意思。
母親節快到了,記得要向媽媽表達感謝之意
中文翻譯轉自:https://goo.gl/85UdeF

歌詞
留言 0

アンあんマーまー

媽媽

かりゆし58


  • 初夏の晴れた昼下がり 私は生まれたと聞きました

    艷陽高照的初夏午後 聽說我是在那個時候出生的

  • 母親の喜び様は 大変だったと聞きました

    聽說媽媽當時非常開心的樣子

  • 「ただ真っ直ぐ信じる道を 歩んでほしい」と願いこめて

    希望我成為一個「能走在自己堅信的道路上的人」

  • 悩み抜いたすえにこの名を 私に付けたと聞きました

    再煩惱許久後 為我取了這個名子

  • 我が家は あの頃から やはり裕福な方ではなく

    我家在那時候 也是並不怎麼富裕

  • 友達のオモチャや自転車を 羨ましがってばかり

    看著朋友的玩具腳踏車 自己羨慕不已

  • 少し困ったような顔で

    用有些對不起的表情

  • 『ごめんね』と 繰り返す母親(はは)のとなりで

    不斷向我道歉的媽媽的身旁

  • いつまでもいつまでも 泣いたのを覚えてます

    我記得我總是不斷不斷的哭泣著

  • アンマーよ

    媽媽啊

  • アナタは私の全てを許し 全てを信じ全てを包み込んで

    你總是原諒我的全部 相信我的全部 包容我的全部

  • 惜しみもせずに何もかもを 私の上に注ぎ続けてきたのに

    總是慷慨的 將一切傾注在我身上

  • アンマーよ

    媽媽啊

  • 私はそれでも気付かずに 思いのままに過ごしてきたのでした

    但過去的我總是什麼都沒注意到 就這樣度過每一天

  • 「強さ」の意味をはき違えて ケンカや悪さばかりをくり返し

    搞錯所謂「強大」的意義 總是不斷的做些打架之類的壞事

  • 勝手気ままに遊びまわる 本当にロクでもない私が

    自私的到處玩樂 我還以為那就是搖滾

  • 真夜中の静けさの中 忍び足で家に帰ったときも

    即使在安靜的半夜裡 捏手捏腳的回到家

  • 狭い食卓の上には 茶碗が並べられていました

    狹窄的餐桌上 卻總是有飯菜擺在那裏

  • 自分の弱さに目を背け 言い訳やゴタクを並べ

    無視自己的軟弱 總是自命不凡和充滿藉口

  • 何もせずにただ毎日を だらだらと過ごし続け

    一直持續著什麼事都不做 漫無目的的日子

  • 浴びる程に飲んだ私が 明け方眠りに落ちる頃

    當我喝的大爛醉回家時 已經是人人都熟睡的黎明

  • まだ薄暗い朝の街へ 母は出て行くのでした

    在還有些暗的街道上 卻看到媽媽站在那裏

  • アンマーよ

    媽媽啊

  • 私はアナタに言ってはいけない 決して口にしてはいけない言葉を

    我把一些不該說 絕對不能對你說出口的話

  • 加減もせずに投げつけては アナタの心を踏みにじったのに

    完全不保留的全部都對你說出口 踐踏了你的心

  • アンマーよ

    媽媽啊

  • アナタはそれでも変わることなく 私を愛してくれました

    即使如此 你還是毫無改變的愛我

  • 木漏れ日のようなぬくもりで 深い海のような優しさで

    有如透過樹葉間灑下的陽光那樣的溫暖 有如深海那樣的溫柔

  • 全部 全部私の全てを包み込んだ

    包容了我的全部

  • アナタの背中に員われながら 眺めた八重瀬岳の夕陽は

    被你揹著 眺望著八重瀬岳的夕陽

  • 今日も変わらず 茜色に街を染める Yeah

    如今也依然將整條街染紅 Yeah

  • 度が過ぎるほどの頑固さも わがままも卑怯な嘘もすべて

    即使是過度的頑固 即使是所有任性、怯懦的謊言

  • すべてを包み込むような 愛がそこにはありました

    包容這全部的全部 那就是你給我的愛

  • アナタのもとに 生れ落ちたことは こんなにも幸せだった

    能被你生下來 是如此幸福的事

  • 今頃ようやく気付きました こんな馬鹿な私だから

    到現在我才終於了解 我是如此的笨到現在才發現

  • 春先の穏やかな朝に 新しい命が生まれました

    溫和的早春的早晨 新的生命誕生了

  • アナタの様によく笑う 宝石みたいな女の子

    就像妳一樣愛笑 像寶石一樣的女孩子

  • 「優しさの中に凛々しさを 秘めた人」になるようにと願い

    希望她能成為一個「溫柔中卻帶有堅強的人」

  • アナタの一番好きな あの花の名前を付けました

    用妳最喜歡的花名 為她取了名子