Daylight -デイライト-
Morfonica
站長
Daylight -デイライト- - Morfonica
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4727210
譯者:6U☆霜夜いのり
Daylight -デイライト -
Morfonica
-
ぽつ、ぽつ、こぼした
不安 が漸漸、漸漸地蔓延而開的不安
-
太陽 を消 して夜 を生 んだ於太陽消失後的 夜晚誕生
-
静寂 が空 を飾 って無垢 な想 いは散 ってく裝飾著寂靜的天空 純淨的意念於各自散開
-
中身 が空 っぽのまま憧 れで着飾 っても裡面是一副空殼的身軀 即使因為憧憬裝扮
-
騒 がしいだけの劣等感 …耳障 り也只會因為吵鬧的劣等感…感到刺耳
-
「いやだ
本当 はただ変 わりたい変 わりたい」「不要 其實我只是想改變而已 想改變而已」
-
願 いにすがりつくように歩 く私 は、宛如依靠著願望般 持續前進的我
-
今 空模様 涙 でも現在 天空的模樣 即使落下眼淚
-
夢 を見 るのは やめたくない我不想要去停止懷抱著夢想
-
この
私 でも許 される…?即使 像這樣的我 也能夠被人允許嗎…?
-
まだ
何 も掴 めてないけど雖然現在什麼都還沒有抓住
-
輝 きがいつか (道 を照 らすなら)光輝總有一天 (一定會照亮道路)
-
夜明 けが (来 るのを) ひたすら待 つよ黎明正要 (逐漸來臨) 先暫時的等待吧
-
現実 と不釣 り合 いのショー 與現實不相襯的表現
-
希望 は雨 にぬれて希望被雨水給澆熄
-
滲 んだ日々 を渡 る花 は枯 れていった度過那段被浸潤的日子 花朵終將還是會凋零
-
不確 かな未来 へと予感 だけ握 り締 め面對飄忽不定的未來 僅僅只是抓住預感不放
-
震 えた心 をなぐさめるように宛如只是要安撫動搖的內心般
-
「おねがい
生 まれた意味 教 えて教 えて」「拜託了 生存的意義究竟是什麼 告訴我吧 告訴我吧」
-
祈 りをとなえるごとに進 む私 は、每當高喊著祈願時 我將會再度前進、
-
今 ざわめきの風 の中 現在 於喧囂不已的狂風之中
-
選 んだ場所 信 じていいかな對於選擇之處 還是可以相信的吧
-
この
私 でも …出来 るなら即使像這樣的我 …也能夠辦到的話
-
まだ
何 も始 まってないけど雖然目前一切都仍然尚未開始
-
輝 きがいつか (道 を示 すなら)這份光輝總有一天 (一定會顯現通往的道路)
-
過去 には (戻 らない)戻 りたくはない過去已經 (回不去了) 也不想再去回首
-
ほんのわずかな
期待 を大事 に抱 きながら就算只是那微小的期待 也依然珍惜地擁抱
-
奇跡 が起 きる瞬間 に出会 いたい想要與引發奇蹟的那個瞬間相遇
-
「もしも
叶 うのならば感 じたい感 じたい」「如果 能夠實現的話 想好好的感受 想好好的感受」
-
冷 たい以外 の温度 を望 む私 は、除了冰冷以外的溫度 我如此期望著、
-
今 空模様 涙 でも現在 天空的模樣 即使落下眼淚
-
夢 を見 るのは やめたくない我不想要去停止懷抱著夢想
-
この
私 でも許 される…?即使 像這樣的我 也能夠被人允許嗎…?
-
まだ
何 も掴 めてないけど雖然現在什麼都還沒有抓住
-
輝 きがいつか (道 を照 らすなら)光輝總有一天 (一定會照亮道路)
-
夜明 けが (来 るのを) ひたすら待 つよ黎明正要(逐漸來臨) 先暫時的等待吧
-
焦 がれる (光 を) いつかこの手 に朝思暮想 (夢想的光芒) 總有一天會我靠這雙手取得