站長
1,823

輝いて - フランシュシュ

フランシュシュ:源さくら(本渡楓)、二階堂サキ(田野アサミ)、水野愛(種田梨沙)、紺野純子(河瀬茉希)、ゆうぎり(衣川里佳)、星川リリィ(田中美海)
中文翻譯轉自:萌娘百科

歌詞
留言 0

かがやいて

閃耀吧

フランふらんシュシュしゅしゅ


  • かげひそ人生じんせいだって だれかに ゆずっていた

    就算是活在陰影下的人生 也已經讓給別人來過這種人生了

  • くさはな明日あしたるなら このたたかがやいて

    要是花草在明天就會凋落的話 那就稱讚這一天吧 閃耀吧

  • Wow wow wow … Still alive

  • なげいたり さげすてた かがみは もうてたの

    時而嘆息 用鄙夷的眼光看人的樣子已經捨棄

  • しあわせも うつくしさの意味いみひとには めさせないから

    不管是幸福還是美麗的含意 都不是由他人來決定的

  • 普通ふつうなど蹴散けちらして(Uh Shine on)

    把普通甚麼的踢到一邊 (Uh Shine on)

  • 個性こせいいだきしめて (Uh Shine on)

    擁抱個性吧 (Uh Shine on)

  • ひるまずに はな

    不要畏懼 解放吧

  • この奇跡きせき全身全霊ぜんしんぜんれい きて (Ah Oh Hungry)

    這個奇蹟 全心全意地 活下去吧 (Ah Oh Hungry)

  • しても どう足掻あがいても まわっても

    哪怕是逃避 不管是怎樣掙扎 就算是在爬行著原地打轉

  • 世界せかいなか

    也是在這世界的正中心

  • だから 不完全ふかんぜんたいすすめ (Ah Oh Hungry)

    所以啊 就用這不完整的身體 前進吧 (Ah Oh Hungry)

  • ゆがみさえも ほこりながら さらしながら

    就算是走彎路 也要一邊心懷驕傲 一邊展現自我

  • よろこびを くせ

    將喜悅 吞噬殆盡吧

  • 祝福しゅくふくを このそらびながらあるいてこう

    沐浴在祝福下 漫步前行在這片天空中吧

  • ひかりあれ いただきを かんじるため

    要有光 為了感受頂點

  • ブレぶれなく ブレぶれなく 見上みあげよう

    不要動搖 不要動搖 仰望吧

  • 人並ひとなみのしあわせはあきらめろとか おおきなお世話せわ

    放棄普通的幸福甚麼的 真是多管閒事

  • 人波ひとなみんで

    將人群淹沒 吞噬吧

  • 生命せいめい創世そうせい以来いらい出来損できそこないなら

    若是遇上誕生以來的 最失敗的事情

  • むねるのが カタルシスかたるしすじゃない?

    那麼就挺起胸膛 這不是能宣洩嗎?

  • はいになるても

    就算化為灰燼的日子來臨

  • むねってさけぶよ

    也要昂首挺胸發出吶喊

  • わたし此処ここきた

    我曾在這裡活著過啊

  • るがままぜん存在そんざいけて (Ah Oh Hungry)

    拚上我所擁有的所有的一切 (Ah Oh Hungry)

  • 賞賛しょうさんされることがなくても ひびかなくても

    就算沒有被稱讚過 就算發不出聲響

  • たましい燃焼ねんしょう

    靈魂的燃燒

  • つよ不退転ふたいてん 無頼ぶらいみで (Ah Oh Hungry)

    憑藉堅強的 不退縮的 無賴的笑容 (Ah Oh Hungry)

  • あふれるほど たぎあいちるあい

    憑藉都要溢出來的 高漲的愛 滿滿的愛

  • そのうたきざ

    把那首歌 銘記於心吧

  • めつけに はなむけたくましい足音あしおと

    為了自己做出的判斷餞行吧 踩出強勁的腳步聲吧

  • ひびだれも この奇跡きせき

    互相回響吧 不論你我 把這個奇蹟

  • 謳歌おうか謳歌おうかつづけよう

    謳歌吧 謳歌吧 謳歌下去

  • Wow wow wow…

  • Wow wow wow…

  • ひかりあれ やみけて

    要有光 穿越黑暗

  • かぜしんじて 絶望ぜつぼう出口でぐちすす

    相信清風 向著絕望的出口發起衝擊

  • ひかりあれ 息吹いぶきがきている

    要有光 還有氣息 還在活著

  • ブレぶれなく ブレぶれなく 自由じゆうかがやいて

    不要動搖 不要動搖 自由地 閃耀吧