

音楽が嫌いな女の子
ネクライトーキー

わしれ供さ小
音楽 が嫌 いな女 の子
討厭音樂的女孩子
ネク ライ トーキー
Necry Talkie
-
想像は噛み切って サイドから攻め込んで
想像的畫面被咬了一口 從側翼開始潰不成軍
-
大当たり 入らんね 負け込んでいって
大勝無法到手 即使連戰連敗
-
何故なんだ 勝ちを拾う未来って
不知怎地 看起來好像不會有
-
見えてくることがないような
不小心獲勝的未來
-
ちょうちょ飛んでって蝙蝠は壁蹴って
蝴蝶飛避,蝙蝠扒在牆上
-
「ちくしょうめ、許さねえ! せいぜい逃げやがれ」って
「可惡的傢伙,饒不了你! 儘管跑吧你」如此說著
-
まぁまぁ別に大したことはないような
其實也不是甚麼大不了的事
-
ありふれた日常だった
俯拾皆是的日常罷了
-
※以下戯言
※以下閒話
-
「昔は良かったなぁ」
「…以前真好啊~」
-
「ふーん…今何て?」
「哼~~~等等要幹麻?」
-
どうたらこうたらウダウダ言うなって
嘰嘰喳喳廢話連篇就別嘴
-
ムカついて飛び出す環状線だって
就連被氣到出軌的環狀線都
-
どうにかこうにかだらだら行ってんだ
勉勉強強渾渾噩噩走了這麼遠
-
ほらもっと掻き鳴らせ
來吧音樂嘎伊催落
-
調子に乗ってんぜ 方法は何だっていいからよ
順風順水的時候 不管用甚麼方法都可以
-
あいつらも引きずり降ろして
把那些傢伙也拖下水
-
「あぁ良い気分、笑えるよな」
「啊啊心情好就笑出來吧」
-
そんなんで虚しくなりはしないもんか
如此一來我們也不是徒勞無功的吧
-
とうとう最終回 いままでありがとね
終於來到最終回 感謝你一直以來的支持
-
「悲しいね、寂しいね バイバイお別れだ」って
「要結束了好感傷啊 好寂寞啊 掰掰再見啊」之後
-
その後で楽屋ひとり引っ込んで
一個人退到幕後
-
泥のように沈んでいくんだ
攤成一攤爛泥
-
ずっとついて行くとか 一生好きとか
要永遠一起 一輩子愛你
-
言っていたような女の子揃って
會講這種話的好閨密
-
いなくなったんだよな
好像已經絕種了吧
-
「最近おもんなない?」
「不覺得最近有點閒?」
-
「へー」
「欸──」
-
「流行りはしょうもないしさ」
「最近流行的東西也超無聊的」
-
「…てか今何時?」
「話說現在幾點?」
-
うんたらかんたら講釈やめろって
不要在那邊講東講西解釋一堆
-
腹立ってどつけば感情ブッ飛んで
惱羞打人的話友誼立馬翻船
-
どうでもいいけど変顔やめろって
怎樣都好不要在那邊擺怪臉
-
でもなんか笑えるね
但是好像笑得出來了耶
-
愛してるけど音楽大変ね
雖然很愛你但音樂更重要
-
ムカついて投げだしゃ寂しくなっちゃって
如果惱怒放棄的話就太寂寞了
-
どうにかこうにか涙は拭いといて
勉勉強強擦乾眼淚
-
ほらもっと掻き鳴らせ
來吧音樂嘎伊催落