すすめナンセンス
PUFFY
站長
すすめナンセンス - PUFFY
電視動畫《櫻桃小丸子》(日語:ちびまる子ちゃん)2019年版片尾曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1331316847
すすめナンセンス
PUFFY
-
すすめ
ナンセンス 勸告無意
-
すすめ
ナンセンス 勸告無意
-
チャンチャン チャン チャカ チャーン -
チャン チャカ チャン のホイサ !! -
よくある
看板 曲 がれば そこは常見的廣告牌 轉個彎的那兒
-
サッカー リーグ のまっ最中 足球聯盟的比賽正是激烈
-
なんでこうなったの
為什麼會變成這樣呢
-
いつからこうなったの
又是從何時而起的呢
-
わかんないけど ひたすら
走 れ!! (1、2、3、ハイ )雖然我並不明白 只是一心向前奔跑!!
-
回 り続 ける地球 の上 で環繞地球不停地兜著圈子
-
急 がば回 れは のんき者 だよ (ハー ヨイヤサ のサー )欲速則不達悠哉的人喲
-
インコ がお喋 り あら不思議 鸚鵡喋喋不休 真是不可思議
-
サンタ のおじさん夏 はヒマ 聖誕老爺爺 夏天很悠閒
-
アンア ~アアア ~何 が真実 啊啊~ 啊啊啊~ 何為真實
-
ヒント は波乗 り不安定 波浪警告 不安定
-
近所 のロコモコ もういっちょ附近的蓋澆飯 再來一份
-
アンア ~アアア ~ ふざけたキミ の啊啊~ 啊啊啊~ ふざけたキミの
-
くちびる
青 し嘴唇青澀
-
見知 らぬバス 停 降 りたら ちょうど在不知名的公交站下車的話 正好趕上
-
野球 中継 絶好調 棒球轉播 狀態絕佳
-
ナイス ポテン ヒット 満塁 ホームラン nice 得分時機 滿壘全壘打
-
一発 逆転 どんなもんだい!! (1、2、3、ハイ )一球逆轉 不論遇到怎樣的困難
-
飛 ばしまくって身 のほど知 らず都一個勁兒地衝 簡直不自量力
-
いきおいあまって
大気圏 外 (ハー ヨイヤサ のサー )勢如破竹 大氣層外
-
インカ の帝国 どこにある印加帝國 究竟在哪
-
あの
娘 のお家 はコロニアル 那個女孩 家住殖民地
-
アンア ~アアア ~何 が現実 啊啊~ 啊啊啊~ 何為現實
-
忍者 のえんまく知 らんふり忍者的遮蔽煙幕 裝作不知
-
丹波 のマツタケ 見 ないふり丹波地區的松茸 裝作不見
-
アンア ~アアア ~寝 ぼけたキミ の啊啊~ 啊啊啊~ 睡得迷糊的你
-
寝言 をチェック 反覆說著夢話
-
いつもの
薬局 入 れば なぜか進了常去的藥店 為什麼呢
-
プロレス 勝負 待 ったなし摔跤表演賽的勝負 迫不及待
-
コブラ ツイスト ウェスタン ラリアット 眼鏡蛇束縛 西式側頭鎖
-
必殺 連発 燃 える闘魂 !! (1、2、3、バシッ )必殺連發 燃燒的鬥志
-
ぶつかり
合 った原子 の叫 び激情碰撞 原子吶喊
-
パジャマ がわりの ただのTシャツ 代替睡衣的 僅僅是一件T恤
-
(
ハー ヨイヤサ のサー ) -
インド の山奥 しゅらしゅしゅしゅ印度的深山之中
-
サンバ のリズム で こんばんは跟隨桑巴的節奏 晚安
-
アンア ~アアア ~何 が本当 啊啊~ 啊啊啊~ 何為真實
-
なんとかなるさと
山登 り總會有辦法解決的 登上高山
-
なんにもならずに
川下 り一切又毫無進展啊 越過河川
-
アンア ~アアア ~ はりきるキミ の啊啊~ 啊啊啊~ 幹勁十足的你
-
ズボン がやぶれ褲子破掉了