ポジティブ・パレード
初音ミク
喵微
ポジティブ・パレード - 初音ミク
Music: DECO*27
Arrangement: Rockwell
Chorus: しほ
Illustration: 八三
翻譯:弓野篤禎
「初音ミク×讀賣樂園 再度相會」主題曲
ポジティブ ・パレード
Positive Parade
初音 ミク
初音未來
-
へーい、がんがん
涙 流 すじゃない?嘿,這不是淚流個不停嗎?
-
それで
平気 なフリ は普通 じゃない那還裝著沒事可真不一般
-
言 いたいことあるのに抱 え込 んだもやもやはどこに明明有想說的事 心懷的煩悶去了哪裡
-
ねえいつか
急 に溢 れて你說 將來某時突然溢出
-
「ごめんもう
ダメ 助 けて」「抱歉不行了幫幫我」
-
って
想像 したくもない聞 きたくないじゃない這我連想象都不願意 我可不想聽到呀
-
だからそうなる
前 に頼 っちゃえよ所以變成那樣之前我就先拜託啦
-
叶 えたい夢 を胸 にギュッ と詰 めて將想實現的夢想緊緊塞入心中
-
したいことだらけでやってみせて
來只做那些想做的事吧
-
「
僕 ら止 まれない」「我們已無法停下」
-
これはいい
感 じですか? やっぱりダメ でしょうか?這樣感覺還好嗎? 果然還是不行嗎?
-
終 わらない夜 は星 と踊 って話 そう不盡之夜 與繁星起舞暢聊吧
-
ツラ いときも光 はずっと側 に難受之時光芒也常駐身邊
-
「
僕 ら止 まれない」「我們已無法停下」
-
君 も大丈夫 になるピッタリ 笑顔 になるから你也會沒事的 會露出正相稱的笑容
-
まだまだこれじゃ
足 りないや這可還遠遠不夠啊
-
言 いたい言葉 間違 えないように為了不弄錯想說的話
-
「
無理 は禁止 します」 「僕 はここにいます」「勉強要禁止」 「我就在這裡」
-
明日 に凹 まされぬように また笑 い合 えたら為了不因明天屈服 若能再度一起歡笑
-
だから「どうなるか」とかしまっちゃえよ
所以就用「會怎樣呢」之類的收尾吧
-
叶 えたい夢 を胸 にギュッ と詰 めて將想實現的夢想緊緊塞入心中
-
したいことだらけでやってみせて
來只做那些想做的事吧
-
「
僕 ら止 まれない」「我們已無法停下」
-
これはいい
感 じですか? やっぱりダメ でしょうか?這樣感覺還好嗎? 果然還是不行嗎?
-
終 わらない夜 は星 と踊 って話 そう不盡之夜 與繁星起舞暢聊吧
-
ツラ いときも光 はずっと側 に難受之時光芒也常駐身邊
-
「
僕 ら止 まれない」「我們已無法停下」
-
君 も大丈夫 になるピッタリ 笑顔 になる你也會沒事的 會露出正相稱的笑容
-
間違 ってなんていないのに明明沒什麽弄錯的
-
誰 かが「違 う」って言 うんなら如果有某人說了「不對」的話
-
君 を否定 しちゃうすべてを僕 は肯定 なんかしないから將你否定的一切 我都絕對不會肯定的
-
抱 き締 めたついででもいいから不安 も僕 に流 してよ哪怕是抱住隨後也好 不安也分給我吧
-
恥 ずかしいって言 うけれど それは僕 も一緒 なんだよ雖然你說很害羞 但那我也是一樣的啊
-
似合 ってないとか笑 うなよ別嘲笑什麽不相配呀
-
君 に会 ったことへの答 えだ這是對遇見你的回答
-
頼 ってくれ頼 ってくれ どうか依賴我吧 依賴我吧 拜託了
-
叶 えたい夢 を胸 にギュッ と詰 めて將想實現的夢想緊緊塞入心中
-
したいことだらけでやってみせて
來只做那些想做的事吧
-
「
僕 ら止 まれない」「我們已無法停下」
-
これはいい
感 じですか? やっぱりダメ でしょうか?這樣感覺還好嗎? 果然還是不行嗎?
-
終 わらない夜 は星 と踊 って話 そう不盡之夜 與繁星起舞暢聊吧
-
ツラ いときも光 はずっと側 に難受之時光芒也常駐身邊
-
「
僕 ら止 まれない」「我們已無法停下」
-
君 も大丈夫 になるピッタリ 笑顔 になる你也會沒事的 會露出正相稱的笑容
-
「
僕 ら止 まれない」「我們已無法停下」
-
君 も大丈夫 になるピッタリ 笑顔 になるから你也會沒事的 會露出正相稱的笑容