あれほど欲した幸せを、手放す勇気を僕にくれ
初音ミク
喵微
あれほど欲した幸せを、手放す勇気を僕にくれ - 初音ミク
作詞・作曲・調教・動畫:傘村トータ
絵:キルシェ
翻譯:ナツリ(https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4681398)
あれほど欲 した幸 せを、手放 す勇気 を僕 にくれ
請給我放下曾經渴望的幸福的勇氣
初音 ミク
-
裏切 られるくらいなら如果會遭人背叛
-
初 めから何 も持 たないほうがいいや還不如從最初便一無所有
-
寂 しくないわけじゃないが雖然並非不會感到寂寞
-
それが
僕 らしいな但那才像我啊
-
今 よりずっと魅力的 なひとになって我會變成比現在更有魅力的人
-
次 の未来 では君 を迎 えに行 くから去下一個未來迎接你的
-
昔 よりずっと素敵 なひとになったねって「我變成比以前更棒的人了」
-
未来 の僕 をどうか受 け入 れておくれ還請你接納如是說著的未來的我
-
グッバイ とさよならは再見與永別
-
同 じ意味 なんかじゃないんだ意義並不相同
-
もう
戻 らない さよなら僕 の惜 愛 たち已經回不去了 永別了我的摯愛們
-
どうか
幸 せに還請變得幸福
-
来世 では僕 もそんな君 の隣 で來生再讓我輕聲唱著歌
-
そっと
歌 でも歌 わせておくれ陪伴在這樣的你身側
-
僕 のために傷 ついて因我而受傷
-
初 めから何 もないみたいに笑 った彷彿最初便一無所有般地笑了
-
寂 しくないわけじゃないよ並非是不覺得寂寞啊
-
そんな
君 は嫌 だ我不願看見這樣的你
-
前 からずっと言 おうと思 っていたけど從以前就一直想著要告訴你了
-
君 が思 うより僕 は君 が愛 おしいんだ我遠比你想像地更加愛著你
-
あれからずっと
考 えた答 えだったよって「這是從那之後我不斷思考得出的答案」
-
こんなに
泣 いて、僕 は何 をしてるんだ痛哭著如是說道,我到底在做什麼啊
-
グッバイ もさよならも再見與永別
-
大 して変 わらないよ並沒有太大的差別
-
僕 ら二度 と聞 かない互 いの声 もじき忘 れる我們很快就忘記了 彼此那再也無法聽見的聲音
-
どうせまがい
物 反正那些都只是仿冒品
-
心 から言 える現在的我可以由衷說出
-
そんな
気持 ちでは君 のことなど守 れやしないさ這樣的心情是無法守護你的
-
あれほど
欲 した幸 せも曾經那麼渴望的幸福
-
ああ そうさ
手 を離 すなら今 だ啊啊,是啊、要放手就趁現在
-
さあお
逃 げ走 って行 くんだ快逃走吧、拔腿狂奔吧
-
今度 は僕 なんかに捕 まらないようにね下次別再輕易讓我抓到了喔
-
グッバイ とさよならは再見與永別
-
同 じ意味 なんかじゃないんだ意義並不相同
-
もう
戻 らない さよなら僕 の惜 愛 たち已經回不去了 永別了我的摯愛們
-
どうか
幸 せに還請變得幸福
-
来世 では僕 もそんな君 の隣 で來生再讓我輕聲唱著歌
-
そっと
歌 でも歌 わせておくれ陪伴在這樣的你身側