騙されないからね。
りりあ。
站長
騙 されないからね。
りりあ。
-
通勤 ラッシュ 君 のいない電車 は通勤高峰沒有你的電車
-
いつもよりも
長 く感 じるのは ああ總覺得比平常更漫長 啊
-
これが
通常 運転 だったのか這就是電車正常行駛的樣子嗎
-
今 まで気付 けなかったのは我之前沒注意到是
-
君 がいい男 だったから?因為你是個好男人嗎?
-
いやそんなはずもないよな (笑)
不 應該不是這樣的吧 (笑)
-
あたし
見 る目 ないよな我果然沒眼光呢
-
ああ
君 はあたしじゃないとダメ だって啊 你說沒有我就不行了
-
あの
時 あんなに言 っておいて當時這麼說著
-
今 じゃあたしがいなくたって現在即使沒有我
-
うまくやっていけそうじゃん
你好像也能很好地過下去吧
-
まあ あたしは
君 みたいな嘘 つきなんかは算了 我可不需要像你這樣的騙子
-
いらない
汚 いそのやり口 にはもう我不會再被那骯髒的手段
-
騙 されないからね。所欺騙了
-
髪 を切 ったって你剪了頭髮
-
一番 に見 せたのはあたしじゃなく最先看到的不是我
-
なんであの
子 だったのよ為什麼是那個女孩啊
-
今日 は記念 日 だったの知 ってる?你知道今天是紀念日嗎?
-
君 からの返信 をずっと楽 しみに待 ってたのに一直都在期待著你的回覆
-
もう
終電 はないよな已經沒有末班車了吧
-
いや、そんなはずはないよな
不,應該不會是這樣的吧
-
あたし
君 じゃないとダメ だって沒有你我就不行了
-
あの
時 あんなに思 ったけど當時曾經這麼想過
-
今 じゃ君 がいなくたって但現在沒有你也
-
うまくやっていけそうだよ
我好像也能活得很好呢
-
まあ あたしは
君 みたいな嘘 つきなんかは算了 我可不需要像你這樣的騙子
-
いらない
汚 いそのやり口 にはもう我不會再被那骯髒的手段
-
騙 されないからね。所欺騙了
-
あまりにも
勝手 すぎんじゃない?你是不是太自私了?
-
わかってるんじゃない?
難道你不明白嗎?
-
悪 い女 に捕 まって もう戻 ってこないでね被那個壞女人抓住了 就別再回來了
-
あたしを
泣 かせた罰 ね這是讓我哭泣的懲罰
-
君 はあたしじゃないとダメ だって你說沒有我就不行了
-
君 はあたしじゃないとダメ だって你說沒有我就不行了
-
あの
時 あんなに言 っておいて當時這麼說著
-
あの
子 もあいつもみんなにそう對那女孩和那傢伙也是 對著大家
-
言 ってきてたんでしょ都這樣說過對吧
-
もうあたしはお
前 みたいな嘘 つきなんかに我已經不再在乎像你這樣的騙子了
-
気 がない一切 ない幸 せになるからね我會幸福的
-
もう
騙 されないからね。所以不會再被騙了