

騙されないからね。
りりあ。

站長
騙 されないからね。
りりあ。
-
通勤ラッシュ君のいない電車は
通勤高峰沒有你的電車
-
いつもよりも長く感じるのは ああ
總覺得比平常更漫長 啊
-
これが通常運転だったのか
這就是電車正常行駛的樣子嗎
-
今まで気付けなかったのは
我之前沒注意到是
-
君がいい男だったから?
因為你是個好男人嗎?
-
いやそんなはずもないよな (笑)
不 應該不是這樣的吧 (笑)
-
あたし見る目ないよな
我果然沒眼光呢
-
ああ 君はあたしじゃないとダメだって
啊 你說沒有我就不行了
-
あの時あんなに言っておいて
當時這麼說著
-
今じゃあたしがいなくたって
現在即使沒有我
-
うまくやっていけそうじゃん
你好像也能很好地過下去吧
-
まあ あたしは君みたいな嘘つきなんかは
算了 我可不需要像你這樣的騙子
-
いらない汚いそのやり口にはもう
我不會再被那骯髒的手段
-
騙されないからね。
所欺騙了
-
髪を切ったって
你剪了頭髮
-
一番に見せたのはあたしじゃなく
最先看到的不是我
-
なんであの子だったのよ
為什麼是那個女孩啊
-
今日は記念日だったの知ってる?
你知道今天是紀念日嗎?
-
君からの返信をずっと 楽しみに待ってたのに
一直都在期待著你的回覆
-
もう終電はないよな
已經沒有末班車了吧
-
いや、そんなはずはないよな
不,應該不會是這樣的吧
-
あたし君じゃないとダメだって
沒有你我就不行了
-
あの時あんなに思ったけど
當時曾經這麼想過
-
今じゃ君がいなくたって
但現在沒有你也
-
うまくやっていけそうだよ
我好像也能活得很好呢
-
まあ あたしは君みたいな嘘つきなんかは
算了 我可不需要像你這樣的騙子
-
いらない汚いそのやり口にはもう
我不會再被那骯髒的手段
-
騙されないからね。
所欺騙了
-
あまりにも勝手すぎんじゃない?
你是不是太自私了?
-
わかってるんじゃない?
難道你不明白嗎?
-
悪い女に捕まって もう戻ってこないでね
被那個壞女人抓住了 就別再回來了
-
あたしを泣かせた罰ね
這是讓我哭泣的懲罰
-
君はあたしじゃないとダメだって
你說沒有我就不行了
-
君はあたしじゃないとダメだって
你說沒有我就不行了
-
あの時あんなに言っておいて
當時這麼說著
-
あの子もあいつもみんなにそう
對那女孩和那傢伙也是 對著大家
-
言ってきてたんでしょ
都這樣說過對吧
-
もうあたしはお前みたいな嘘つきなんかに
我已經不再在乎像你這樣的騙子了
-
気がない一切ない 幸せになるからね
我會幸福的
-
もう騙されないからね。
所以不會再被騙了