

POP SONG
米津玄師

站長
POP SONG - 米津玄師
PlayStation CM
中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-710.html
譯者:Alice / 箱庭博物館
POP SONG
米津 玄師
-
ちゃらけた愛を歌ってるベイビー
歌頌那些胡鬧的愛吧 BABY
-
煌めいてシックなメロディ
閃閃發亮的俏皮旋律
-
誰も見当たらない 夜がまたひとつ
又是一個 找不到人的夜晚
-
頭空っぽチープなハーモニー
腦袋空空的廉價和聲
-
誰だって愛されたいのに
明明誰都渴望被愛
-
いらないことばかり 口をつく始末
結果只把不需要的掛嘴邊
-
どうしちゃったの皆 そんな面で見んな
怎麼了啊大家 別用那種表情看我啊
-
まともじゃないよあなた方
真不正經呀在場各位
-
あー喧々諤々さんざっぱら
啊 吵吵叫叫大罵特罵
-
雨に唄えば なんて晴れやかだ
對雨歌唱 為何就會天氣晴朗
-
さぞかし大層楽しかろ
想必大抵還是會快樂的吧
-
あーりんりんらんらんあっぱっぱらぱー
啊 鈴鈴啷啷啊啪啪啦啪
-
1 2 3 で愛を込めて もう一生遊ぼうぜ
數1 2 3後注入愛意 把一生在玩樂上花盡
-
準備してきたもの全てばら撒いて
準備好的東西全撒一地
-
そうさどうせ何もかも 全部くだらねえ
是呀 反正這也好那也好 全部都很無趣
-
君だけの歌歌ってくれ
將只屬於你的歌唱來聽聽
-
それもまた全部くだらねえ
即使這一切也只是無趣
-
だらけた恋がしたいのさレイディ
想談場散漫的戀愛哪 LADY
-
モラリスト呆れるセオリー
讓道德主義者都呆掉的論理
-
嫌なことばかり 春が過ぎていく
淨是討厭的事 春天漸漸遠去
-
猫足のバスタブでフライバイ
在貓腳浴缸裡逼近飛行
-
飛んじゃってお茶の子さいさい
跳進去這小茶一杯而已
-
唱える呪文は ビビデバビビデブー
詠唱的咒語是 逼逼得巴逼逼得哺
-
我がストーリー 愛の成す通り
這是我的故事 以愛成形
-
生きてたい夢中に 全てが遊びの様に
太熱衷於活下去 就全都變得像場遊戲
-
異常にくだらねえよ何もかも
真是異常無趣 眼前所見一切
-
君だけの歌歌ってくれ
將只屬於你的歌唱來聽聽
-
どうかしてる どうかしてる
真是要瘋了 真是要瘋了
-
あいつもそいつもみんな変だ
那傢伙這傢伙大家全都好奇怪
-
ちょっとついていけない 楽しめない
等等我快要跟不上去 享受不下去
-
イカれてるエクスタシー
只剩快瘋掉的狂喜
-
どうかしてる どうかしてる
真是要瘋了 真是要瘋了
-
全てが全部くだらねえんだ
這一切都太過無趣
-
君だけの歌歌ってくれ
將只屬於你的歌唱來聽聽
-
素晴らしいほど馬鹿馬鹿しい
美妙到愚蠢至極
-
これぞ求めていた人生
就是這樣吧一直在追求的人生
-
君は誰だ 教えてくれよ
你到底是誰快告訴我
-
どうせ何もないだろう?
反正到頭來皆是空虛?
-
喧しいこと甚だしい
煩人事多得要命
-
これぞ価値のある人生
就是這樣吧所謂有價值的人生
-
誰でもいいけど君がいいんだよ
雖然誰都好但是你就好
-
愛を歌っておくれ
將愛唱來聽聽
-
それもまた全部くだらねえ
即使這一切也只是無趣