視訊播放器 正在載入。
目前時間 0:00
總共時間 0:00
載入完畢: 0%
串流類型 直播
 
1x
  • 章節
  • 關閉描述, 選擇
  • 關閉字幕, 選擇

    站長
    3,674

    ブレーメン - ヨルシカ

    布萊梅漢薩自由市,簡稱布萊梅(Bremen),是德國最小的邦,因格林童話裡收錄了一個叫做「不來梅的音樂家」的童話故事而聞名。

    中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/不萊梅

    歌詞
    留言 6

    ブレーメンぶれーめん

    Bremen(不萊梅)

    ヨルよるシカしか


    • ねぇ考えなくてもいいよ

      吶 可以不用多想哦

    • 口先じゃ分かり合えないの

      畢竟口頭上的是難以領會的

    • この音に今は乗ろうよ

      現在就跟上這段節奏吧

    • 忘れないでいたいよ

      不要忘記身處此處哦

    • 身体は無彩色 レイドバック

      身體與輕緩的旋律

    • ただうねる雨音でグルーヴ

      僅輔以連續雨聲為伴

    • ずっと二人で暮らそうよ

      就我們二人一起吧

    • この夜の隅っこで

      在這夜晚的一角

    • ねぇ不甲斐ない僕らでいいよ

      “吶,我們不用出人頭地也可以哦”

    • って誘ったのは君じゃないの

      這麼誘惑我的難道不是你嗎?

    • 理屈だけじゃつまらないわ

      光是狡辯的話太無聊了啊

    • まだ時間が惜しいの?

      時間還是很寶貴的?

    • 練り歩く景色を真空パック

      緩慢踱步的我們

    • 踏み鳴らす足音でグルーヴ

      蒼穹與腳步聲為伴

    • まるで僕らはブレーメン

      仿佛我們就是不萊梅

    • たった二人だけのマーチ

      在這隻有我們二人的街道上

    • さぁ息を吸って早く吐いて

      來吧 深吸一口氣 再將其呼出

    • 精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい

      竭盡全力歌唱吧 你還在笑嗎 你又是如何

    • 愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは

      歌唱吧 歌唱愛的歌曲 啊哈 啊哈哈哈

    • 精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ

      盡情享受吧 這世上沒有什麼能比得上消亡

    • 明日は何しようか 暇ならわかり合おうぜ

      明天又會如何 要是有空的話再告訴你吧

    • ねぇ考えなくてもいいよ

      吶 不用多想也可以哦

    • 踊り始めた君の細胞

      舞動你身體的每一個細胞吧

    • この音に今は乗ろうよ

      現在跟上這個節奏吧

    • 乗れなくてもいいよ

      跟不上也沒關係的哦

    • 想い出の景色でバックパック

      回憶中的景色與登山包

    • 春風の騒めきでグルーヴ

      輔以春風嘈雜為伴

    • もっと二人で歌おうよ

      我們二人再來歌唱吧

    • 暇なら愛をしようよ

      若是有空的話 再去愛吧

    • さぁ息を吸って声に出して

      來吧 深吸一口氣 出來吧

    • 精々歌っていようぜ 笑われてるのも仕方がないね

      竭盡全力地歌唱吧 就算被取笑也沒辦法的吧

    • 何もかも間違ってんのさ なぁ、あっはっはっは

      畢竟我們什麼都沒做錯 對吧 啊哈哈哈

    • 精々楽していこうぜ 馬鹿を装うのも楽じゃないぜ

      盡情享受吧 裝瘋弄傻也太沒意思了

    • 同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ

      反正都是一樣的歌詞 第三段就將其拋棄吧

    • さぁ息を吸って早く吐いて

      來吧 深吸一口氣 再吐出來吧

    • ねぇ心を貸して今日くらいは

      吶 就將內心交給你吧 只限今天的話

    • 精々歌っていようぜ 違うか?

      盡情歌唱吧 難道不對嗎?

    • お前ら皆僕のことを笑ってんのか? なぁ

      你們這群人啊 難道在嘲笑我嗎?

    • 精々楽していこうぜ 死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ

      盡情享受吧 若是死一般的痛苦的話 就逃走吧

    • 数年経てばきっと一人も覚えてないよ

      只要過了幾年 就一定不會有人記得的

    • ぜえぜえ歌っていようぜ 身体は動く? お前もどうだい

      竭盡全力地歌唱吧 舞動身體吧? 你又是如何

    • 愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは

      來歌唱 歌唱愛的歌謠吧 啊哈 啊哈哈哈

    • 精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ

      盡情享受吧 這世上沒有什麼比得上消逝的

    • 明日は何しようか 暇なら笑い合おうぜ

      明天又該幹什麼呢 要是有空的話再一起笑吧

    • そのうちわかり合おうぜ

      在那時我們再心投意合吧

    KONGG9
    Author
    2022/7/10 01:48 ()
    125.230.174.xxx

    春風の騒めきでグルーヴ
    此句「春風」是讀作「はるかぜ」喔!謝謝您

    站長
    Admin
    2022/7/10 02:18 ()
    101.137.20.xxx

    已修正,3Q

    angler
    Author
    2022/7/6 21:42 ()
    220.132.117.xxx

    精々楽していこうぜ 的「楽」是唱成「らく」
    謝謝站長!更新好快~

    站長
    Admin
    2022/7/7 01:29 ()
    101.136.38.xxx

    已修正,3Q

    百瀨真冬
    Author
    2022/7/5 20:33 ()
    116.89.135.xxx

    身体は無彩色 レイドバック
    這裡的「無彩色」是唱「むさいしょく」唷~~~

    站長
    Admin
    2022/7/5 21:16 ()
    101.136.167.xxx

    已修正,3Q