

ブレーメン
ヨルシカ

站長
ブレーメン - ヨルシカ
布萊梅漢薩自由市,簡稱布萊梅(Bremen),是德國最小的邦,因格林童話裡收錄了一個叫做「不來梅的音樂家」的童話故事而聞名。
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/不萊梅
ブレーメン
Bremen(不萊梅)
ヨル シカ
-
ねぇ考えなくてもいいよ
吶 可以不用多想哦
-
口先じゃ分かり合えないの
畢竟口頭上的是難以領會的
-
この音に今は乗ろうよ
現在就跟上這段節奏吧
-
忘れないでいたいよ
不要忘記身處此處哦
-
身体は無彩色 レイドバック
身體與輕緩的旋律
-
ただうねる雨音でグルーヴ
僅輔以連續雨聲為伴
-
ずっと二人で暮らそうよ
就我們二人一起吧
-
この夜の隅っこで
在這夜晚的一角
-
ねぇ不甲斐ない僕らでいいよ
“吶,我們不用出人頭地也可以哦”
-
って誘ったのは君じゃないの
這麼誘惑我的難道不是你嗎?
-
理屈だけじゃつまらないわ
光是狡辯的話太無聊了啊
-
まだ時間が惜しいの?
時間還是很寶貴的?
-
練り歩く景色を真空パック
緩慢踱步的我們
-
踏み鳴らす足音でグルーヴ
蒼穹與腳步聲為伴
-
まるで僕らはブレーメン
仿佛我們就是不萊梅
-
たった二人だけのマーチ
在這隻有我們二人的街道上
-
さぁ息を吸って早く吐いて
來吧 深吸一口氣 再將其呼出
-
精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい
竭盡全力歌唱吧 你還在笑嗎 你又是如何
-
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
歌唱吧 歌唱愛的歌曲 啊哈 啊哈哈哈
-
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
盡情享受吧 這世上沒有什麼能比得上消亡
-
明日は何しようか 暇ならわかり合おうぜ
明天又會如何 要是有空的話再告訴你吧
-
ねぇ考えなくてもいいよ
吶 不用多想也可以哦
-
踊り始めた君の細胞
舞動你身體的每一個細胞吧
-
この音に今は乗ろうよ
現在跟上這個節奏吧
-
乗れなくてもいいよ
跟不上也沒關係的哦
-
想い出の景色でバックパック
回憶中的景色與登山包
-
春風の騒めきでグルーヴ
輔以春風嘈雜為伴
-
もっと二人で歌おうよ
我們二人再來歌唱吧
-
暇なら愛をしようよ
若是有空的話 再去愛吧
-
さぁ息を吸って声に出して
來吧 深吸一口氣 出來吧
-
精々歌っていようぜ 笑われてるのも仕方がないね
竭盡全力地歌唱吧 就算被取笑也沒辦法的吧
-
何もかも間違ってんのさ なぁ、あっはっはっは
畢竟我們什麼都沒做錯 對吧 啊哈哈哈
-
精々楽していこうぜ 馬鹿を装うのも楽じゃないぜ
盡情享受吧 裝瘋弄傻也太沒意思了
-
同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ
反正都是一樣的歌詞 第三段就將其拋棄吧
-
さぁ息を吸って早く吐いて
來吧 深吸一口氣 再吐出來吧
-
ねぇ心を貸して今日くらいは
吶 就將內心交給你吧 只限今天的話
-
精々歌っていようぜ 違うか?
盡情歌唱吧 難道不對嗎?
-
お前ら皆僕のことを笑ってんのか? なぁ
你們這群人啊 難道在嘲笑我嗎?
-
精々楽していこうぜ 死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ
盡情享受吧 若是死一般的痛苦的話 就逃走吧
-
数年経てばきっと一人も覚えてないよ
只要過了幾年 就一定不會有人記得的
-
ぜえぜえ歌っていようぜ 身体は動く? お前もどうだい
竭盡全力地歌唱吧 舞動身體吧? 你又是如何
-
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
來歌唱 歌唱愛的歌謠吧 啊哈 啊哈哈哈
-
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
盡情享受吧 這世上沒有什麼比得上消逝的
-
明日は何しようか 暇なら笑い合おうぜ
明天又該幹什麼呢 要是有空的話再一起笑吧
-
そのうちわかり合おうぜ
在那時我們再心投意合吧