站長
665

レンズ越しの景色 - 山本幸大(松岡禎丞)

中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/透過鏡頭的景色
譯者:Tsukiii

歌詞
留言 0

レンズれんずしの景色けしき

透過鏡頭的景色

山本やまもと幸大こうだい(松岡禎丞まつおかよしつぐ)


  • 「君にはどんな世界が見えているの?」

    「你現在看到的世界是什麼樣子的?」

  • 僕のメガネかけて聞いてきた

    你戴上了我的眼鏡來問我

  • ずるいんだよな 仕草もこの近さも

    真是狡猾啊 無論是你的動作還是我們之間這距離

  • あなたに恋した“年下”

    作為“年下”的我喜歡上了你

  • 一人でいること好きだし楽だったけど

    我喜歡一個人待著 這樣很輕鬆

  • 騒がしいのも嫌いじゃない

    但是我並不討厭喧鬧

  • いつも通りに自由に猫のように

    像往常一樣自由自在如同一隻貓

  • 気ままに生きてるだけだった

    僅僅是隨心所欲地活著

  • 本に書いてあった

    在書中寫到

  • “初恋”に出会いました

    我遇見了“初戀”

  • Ah 僕が見てる景色は

    Ah 我正看著的景色

  • あなたの言葉で変わったんだよ

    因為你的話語而有了變化

  • あぁほらね 気付かないよね

    看吧 果然 你沒有注意到

  • 無邪気に笑うあなた夏のよう

    天真無邪般笑著的你 仿若夏天

  • 幼馴染でも同じクラスでもない

    我們既不是青梅竹馬也不是同班同學

  • 知りたい事ばっか増えていく

    想知道關於你的事情越來越多

  • フレームの中あなたは写り込んで

    用鏡頭拍下你的身影

  • 笑ってピースしてくれたんだ

    你笑著對我擺了peace

  • 写真増えていく

    照片逐漸增加

  • 知らないあなた知りました

    漸漸知道了曾經不了解的你

  • Ah 僕が見てた世界は

    Ah 我曾看過的世界

  • あなたの笑顔で色付いたんだ

    因為你的笑容而染上色彩

  • あぁまただ 気付いてほしい

    啊啊 還沒有 希望你能注意到

  • レンズ越しではただ眩しくて

    透過鏡片只覺得你過於耀眼

  • あなたとあなたの愛する人がいる

    我所愛的你 與你所愛的人

  • 最後の…最後の一枚 “初恋”でした

    最後的…最後的一張 是我的“初戀”

  • Ah 僕が見てた景色を

    Ah 將我曾看見的景色

  • あなたにあげるよ 写真に込めて

    放進照片中送給你吧

  • 笑顔で開くアルバム

    笑著打開相簿

  • あの人の横 幸せそうだ

    在那個人的身旁 你看起來很幸福

  • Ah 僕の言葉で笑う

    Ah 因為我的話語笑了起來

  • ただ嬉しくて けど本当は…

    僅僅是很高興 但是真的…

  • あぁここにしまっておくよ

    啊 就在這裡結束吧

  • 芽生えた想い きみは知らない

    你未曾知道 我萌芽過的愛慕