

星が降るユメ
藍井エイル

站長
星が降るユメ - 藍井エイル
電視動畫《Fate/Grand Order -絕對魔獸戰線巴比倫尼亞-》(日語:Fate/Grand Order -絶対魔獣戦線バビロニア-)片尾曲
中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋
後段翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4565227
譯者:Tokihara Sayuki
星 が降 るユメ
藍井 エイル
-
時が流れるたび 繰り返されていくのは
每當時光流逝 不斷重蹈覆轍的
-
誰かの思い 僕の中の想い
是某人的思念 是我心裡的意念
-
出会って また離れていく
相遇 又再度分離
-
眠り夢の中は 懐かしさで溢れて
在睡夢之中 充滿著令人懷念的感覺
-
隙間ひとつ みつからないくらい
難以辨識的一個縫隙中
-
想い出 重ねてきた
思念 逐漸地堆疊了起來
-
躓き転ぶことが怖くて 歩けなくなった時は
因為害怕跌倒 而不敢跨出步伐的時候
-
君のこと 思い出して 勇気に変えたい
我想起了你 希望能變成一個勇氣
-
そうして
如此一來
-
ぼくは今日もまた生きていくよ
我今天也會好好地活下去
-
優しい過去と 記憶を抱いて
擁抱溫柔的過去和記憶
-
選び続けた 分かれ道だって
即便我們總是選擇分歧的道路
-
間違いなんて きっと無いはず
一定不會是個錯誤
-
全てが繋がるストーリー
全都聯繫在一起的故事
-
退屈な 連鎖に 意味はひとつも無くて
沉悶的連鎖一點意義都沒有
-
心にある 小さな隙間が いつでも 虚しかった
存在於心中 那小小的空隙總是如此空虛
-
泥だらけのあの儚い君が 不器用にも生きていく
沾滿泥濘那虛幻的你 即使笨拙也要活下去
-
温もりにひとつひとつ 気付かされながら
溫暖地一個接著一個 在被發現的同時
-
そうして
如此一來
-
君と今日もまた生きているよ
我和你今天也會再活下去
-
息をしてる意味を見つけて
找尋到呼吸的意義
-
笑い合えた時間の分だけ
只有互相歡笑的時光
-
悲しい影は そっと寄り添う
哀傷的陰影悄悄地靠近
-
わかってたつもりだったのに
我本以為早已瞭然於心
-
何かを奪ってしまったら
如果奪走了什麼的話
-
大事なものが奪われる
珍視之物也會被剝奪
-
気づくのが遅すぎた
猛然驚覺為時已晚
-
星が消えていく
天上繁星已然消逝
-
そうして
如此一來
-
ぼくは今日もまだ生きていくよ
我今天也會好好地活下去
-
優しい君の 記憶を抱いて
擁抱溫柔的過去和記憶
-
失くした分だけ拾い集めてく
只收集失去的部分
-
海の向こう 星が降る日に 全て託して
在海洋的另一頭繁星落下的那天 盡數託付給你
-
生きる事にしがみつくことを
若是百般艱難的生存
-
誰も笑う事は出来ないでしょう
任誰也無法展露笑顏
-
二人が過ごした日々がずっと
兩個人一起度過的日子
-
悲しい過去に ならないように
為了不成為悲傷的過去
-
星が降る夜のストーリー
繁星落下夜晚的物語