

TAIDADA
ずっと真夜中でいいのに。

站長
TAIDADA - ずっと真夜中でいいのに。
- 作詞
- ACAね
- 作曲
- ACAね
- 編曲
- 煮ル果実・ZTMY
- 發行日期
- 2024/10/04 ()
電視動畫《膽大黨》(日語:ダンダダン)片尾曲
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=Tf8LO2ZTfLo
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=Tf8LO2ZTfLo
TAIDADA
ずっと真夜中 でいいのに。
-
割り切る前に黙った 傷つく前に笑った
在想通前沉默 在受傷前微笑
I shut up before I gave in, I laughed before I got hurt
-
頷く前に地団駄 流される前に辞めたんだ
在點頭前跺腳 在隨波逐流前轉身離去
I stomped before I nodded, I gave up before I got swept away
-
お守りみたいな ごく僅かな共通点の
就像護身符一樣 極少的共通碎片
Like a protective charm, I grasped at scraps
-
端くれだけ握りしめて
只是緊緊握住
Of the slightest common ground
-
今日摂取した夕食も 昼休みを覆う仕草も
今天吃的晚餐也是 午休的各種舉動也是
The dinner I partook today, The habit of covering lunch break
-
知りたい欲求ぶらさがって 偶像の中で探してたんだ
被求知慾懸著一顆心 在偶像中尋找著
I hung up my desire to know, And searched among my idols
-
これまでにない感覚 強く攻め込まれる
被前所未有的感覺 強勢攻陷
I'm attacked by a sensation, I've never felt before
-
人類なんだしー 自由自在のはずが
畢竟是人類 本應自由自在
We're human, we should be free
-
お利口な素振りで 味がしない
機靈的舉止 無聊乏味
But in acting good, I feel empty
-
心肺専用 動悸が加速する
心肺專用 悸動加速
In heart and lungs, palpitations quicken
-
ルールは 終わりを告げるものでしょ
規則是用來宣告結束的
Rules spell out the end
-
全身演じきってよ 全開でその程度?
使出渾身解數表演吧 火力全開才這樣?
Act with your whole self, is that all you've got?
-
不器用で優しいだけでは 超えらんないです
單靠笨拙溫柔 是無法超越的
You won't get through just being clumsy and kind
-
見栄張ってんじゃない?
是在裝模作樣吧?
Are you trying to look cool?
-
ちゃんとせい what's your pain?
給我振作點 what’s your pain?
Get it together, what's your pain?
-
感情戦を君と 練っていきたいんだよ
想和你展開感情之戰
I want to work out emotional war with you
-
萎えるぜ全方位 急にだるいよ
全面萎靡 突然無力
Losing strength in all directions, I'm so tired
-
君専用の心構えしかないけれど ぱっぱらと参ろう
雖然只有專屬於你的心理準備 像傻瓜一樣 大步向前
Though I only have a mindset for you, Here we go
-
信じたいよ 待ち伏せたいよ
想要相信 想要守候
I want to believe, to lie in wait
-
お帰りって お参りして退治
歡迎回來 參拜擊退
Welcome back, go and eliminate
-
お大事に対談だ ランバダ 怠惰だ countdown
鄭重對談 跳起黏巴達 怠惰 countdown
Get better soon, let's talk, Lambada, The idle countdown
-
壊れるのは呆気ない だんだん返事が素っ気ない
壞掉的話就不過癮了 回覆越來越冷淡
We fall apart in no time, Replies get colder over time
-
暮れゆく方面走って 失って気づくの寒いじゃんか
往暮色漸濃的方向奔跑 失去後才發現 不是很心寒嗎
Running toward the sunset, Realizing what you've lost is pathetic
-
お守りみたいな ごく僅かな共通点の
就像護身符一樣 極少的共通碎片
Like a protective charm Where did you forget
-
端くれどこに忘れたの
忘在哪裡了呢
Those scraps of common ground?
-
不安定構造エンドレス 手に入れば雑に扱って
不穩定的結構 無窮無盡 到手後就隨意對待
Our unstable structure, endless, Once we have it, we get careless
-
わざと居なくなってみたり かくれんぼもたまには大事だと思う
故意消失看看 偶爾玩起躲貓貓 也很重要
Trying to disappear on purpose, Sometimes hide-and-seek is important too
-
自分を守る念力 ばかり強くなるけど
雖說只有保護自己的念力 變強而已
The willpower to protect myself, Keeps getting stronger
-
人類なんだしー 自由自在のはずが
畢竟是人類 本應自由自在
We're human, we should be free
-
お利口な素振りで 味がしない
機靈的舉止 無聊乏味
But in acting good, I feel empty
-
心配せんよ 動悸が加速する
無須擔心 悸動加速
Don't worry, palpitations quicken
-
ルールは 終わりを告げるものでしょ
規則是用來宣告結束的
Rules spell out the end
-
全身演じきってよ 全開でその程度?
使出渾身解數表演吧 火力全開才這樣?
Act with your whole self, is that all you've got?
-
不器用で優しいだけでは 超えらんないです
單靠笨拙溫柔 是無法超越的
You won't get through just being clumsy and kind
-
見栄張ってんじゃない?
是在裝模作樣吧?
Are you trying to look cool?
-
ちゃんとせい what's your pain?
給我振作點 what’s your pain?
Get it together, what's your pain?
-
感受性を君と 練っていきたいんだよ
想和你一起鍛鍊感受性
I want to work out sensitivity with you
-
解き明かせないもの 恐れないでいて
解不開的問題 不要畏懼
Don't fear things you can't understand
-
読み取れますかね? みつけて
試著找出有機會理解的地方
Can't read me? Figure it out
-
管を巻く 近づくほど 敵である
嘮叨的醉話 越是靠近 越要小心是敵人
Rambling nonsense, The closer we get, the more we become enemies
-
すれ違っても強がりルーザー
即使擦身而過也要逞強的輸家
Drifting apart, the losers act tough
-
誤解ばかり無邪気なアンサー
充滿誤解 天真的答案
Full of misunderstandings, innocent answers
-
悪気が無いのが一番ずるいじゃん
沒有惡意 才是最狡猾的吧
To have no ill will is the most cunning
-
壮絶な勘違いでいたいじゃん
想讓壯烈的誤會繼續下去吧
I wanna be stuck in this huge misunderstanding
-
逃げても 暇だし 戦いましょう
即使逃跑 反正很閒 來戰鬥吧
It's too boring to run, so let's battle
-
全身演じきってよ 全開でその程度?
使出渾身解數表演吧 火力全開才這樣?
Act with your whole self, is that all you've got?
-
不器用で優しいだけでは 超えらんないです
單靠笨拙溫柔 是無法超越的
You won't get through just being clumsy and kind
-
見栄張ってんじゃない?
是在裝模作樣吧?
Are you trying to look cool?
-
ちゃんとせい what's your pain?
給我振作點 what’s your pain?
Get it together, what's your pain?
-
感情ない時こそ 問い質すんだよ
正因是沒感情時 才要詢問
It's when you don't have feelings that you should ask questions
-
〈萎えるぜ全方位 急にだるいよ〉
〈全面萎靡 突然無力〉
(Losing strength in all directions, I'm so tired)
-
何もやってない癖に 言い訳ばっか口にするなよ
面對什麼都沒做的老毛病 可別滿嘴藉口
Stop making excuses, When you haven't done anything
-
〈信じたいよ 待ち伏せたいよ〉
〈想要相信 想要守候〉
(I want to believe, to lie in wait)
-
お帰りってお参りしては 疲れ果てて眠りたい
歡迎回來 參拜之後 筋疲力盡 睏意來襲
Saying welcome back and going to shrines, Is so tiring I just wanna sleep
-
けどほっとけない事態 対駄談
卻不能置之不理的事態 TAIDADA
But I can't ignore this situation, idle conversation