レディーレ
バルーン
まるちゃん
レディーレ - バルーン
作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン
中文翻譯:
Alice/箱庭博物館 http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-550.html
レディーレ
バルーン
-
生 きる仕草 が こうも簡単 に活著的姿態 為何會如此輕易地
-
醜 く映 るのはどうして就看起來很醜陋呢
-
ひた
隠 す熟 れた熱情 も隱密藏起的 熟透熱情
-
曝 け出 して しまいたいよな好想一鼓作氣全暴露出來
-
告 げた言葉 の意味 に今日 だって已然宣告的話語 今天也會
-
彷徨 い続 けてしまうのに鎮日徬徨尋覓其意義
-
遠 い先 のこと考 えて思考起遙遠未來的事
-
生 きていける筈 もないよな便感到應該無法生存下去
-
長 い帰路 の真 ん中 で野良猫 は優 に笑 っている漫長歸途之中 流浪貓笑得游刃有餘
-
それを
妬 むなんて下 らない嫉妒牠的話多麼無聊啊
-
一人 になって寂 しくなって獨自一人 便感寂寞
-
また いびつな
愛 を望 む?你仍然 渴望那扭曲的愛嗎?
-
二人 になって嫌 気 がさした兩人相伴 便覺煩厭
-
わるい
夢 なら覚 めて欲 しい若這是場惡夢 多想快點醒來
-
触 れた誰 かの声 に淡々 と觸碰過了誰 大概就會默默地
-
身 を委 ねて しまいそうになる順從於他的聲音
-
遠 い先 の様 な感覚 を明明只要尚在遠方的感覺
-
分 かち合 えるだけで いいのに能彼此分享就好
-
深 い朝 の造形 に於深沉早晨的形體
-
鴉 は杞憂 に浸 っている烏鴉沉浸於杞人憂天之中
-
それを
疎 むなんて端 ない怠慢牠的話多麼粗俗啊
-
一人 になって気 ままになって獨自一人 隨心所欲
-
また
不気味 な日々 を巡 る?你仍要 繼續這些駭人日子嗎?
-
二人 になって帳 が落 ちた兩人相伴 帳幕落下
-
わるい
嘘 だと信 じていた相信這是場 壞心的謊言
-
もっとちゃんと
目 を見 て更加好好地看著我的雙眼
-
あなたの
全 てを吐 き出 して吐露出你的一切
-
きっと
枯 れて しまわぬ様 に為了讓你不枯萎
-
静 かに水 をあげるよ我一定靜靜為你澆水
-
もっとちゃんと
目 を見 て更加好好地看著我的雙眼
-
あなたの
全 てを知 りたくて我想知道你的一切
-
きっと
枯 れてしまうなら若最終一定會枯萎
-
それ
以上 は望 まないさ便除此之外再無他願
-
一人 になって寂 しくなって獨自一人 便感寂寞
-
また いびつな
愛 を望 む?你仍然 渴望那扭曲的愛嗎?
-
二人 になって嫌 気 がさした兩人相伴 便覺煩厭
-
わるい
夢 なら覚 めて欲 しい若這是場惡夢 多想快點醒來
-
一人 になって二人 になって獨自一人 兩人相伴
-
また
悲劇 を喜劇 と呼 ぶ?你仍會 將悲劇稱為喜劇?
-
二人 にだって望 める様 な即使兩人相伴 也祈禱
-
甘 い夢 だと願 うまま這場甜美夢境 如心所願