站長
1,005

流れ星の正体 - BUMP OF CHICKEN

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1377060022

歌詞
留言 0

ながぼし正体しょうたい

BUMP OF CHICKEN


  • だれかのむねよるそら

    若是萌生了想向某個人心中的夜空

  • つたえたい気持きもちがまれたら

    傳達過去的感情

  • まれたあかしいて

    那就將萌生的證明的尾巴拉長

  • つたえたいだれかのそらかう

    向那片夜空飛去

  • いつも迷路めいろ わらないパレードぱれーど まったらおぼれる

    總是在迷路 在永無止境的遊行中 一旦停下腳步就會被淹沒

  • ゴールごーるなんてわからないままで いつまで どこまで

    依舊不知道目標 要到何時為止 去往何處為止

  • 時間じかん距離きょりえて きみのそのからここまで

    飛越了時間與距離 才從你的手中來到我這裡

  • かみかれた文字もじ言葉ことばおとてないでひびこえ

    寫在紙上的語言文字 是靜默迴響著的聲音

  • そうやってんでくれただろう 見上みあげればちゃんとこえたよ

    你就是這樣呼喚我的吧 只要一抬頭就能聽得清清楚楚

  • ぼくうえにもとどいたように きみそらまでとどいてほしい

    希望那份感情像傳達到我的上空一樣 也能抵達你的天空

  • せめてきみえるくらいにはかがやいてほしい

    希望它光芒閃爍 至少可以映入你的眼中

  • ながぼし正体しょうたいぼくらはっている

    我們知道 流星的真正姿態

  • 足元あしもとをよく階段かいだんひとつずつ

    留意腳下 一步步登上階梯

  • どれくらいざわついていても ひとり

    無論周圍如何喧閙 仍是孤身一人

  • かたるようにけながら

    避開擦肩而過的人群

  • 世界せかいなん億人おくにんいようとも ひとり

    即使有數億人存在於世 仍是孤身一人

  • 今日きょうなにもない一日いちにちえば そこまでの毎日まいにち

    雖說今天也依舊平平無奇 但也正是那些東西把每天填滿

  • つづけてあふれそうなうた欠片かけらたちが

    歌曲的斷片不斷增加 快要滿溢而出

  • はやいたがってさわぐんだ

    全都因想早日見到你而騷動著

  • わらないでわれなくて ずっと それでもつづいている

    一直以來 一成不變 無從改變 即便如此生活仍在繼續

  • ゴールごーるなんてめられないだけで なんなら いまでも

    目標什麼的 其實只是沒能確定而已 那麼不如就趁現在

  • きみ未来みらいこぼなみだ地球ちきゅうまれてえるまえ

    你於未來落下的眼淚 在被地球吞沒而消失之前

  • ひとりにせずにすくえるように 旅立たびだったうた うように

    希望啟程之歌來得及接住那淚水 讓你不再孤單

  • いのちかずおなりょう一秒いちびょう きみはどこにいる こえるかい

    與生命之數等量的這一秒 你身在何處呢 能聽到嗎

  • きみそらまですべてのちから旅立たびだったうた気付きづいてほしい

    我竭盡全力 將啟程之歌傳達到你的天空 希望你能察覺

  • どんなこともこんなねつまちにまぎれる

    所有的一切 連同這份熱誠一起 混入紛雜的街道

  • ながぼし正体しょうたいぼくらはっている

    我們知道 流星的真正姿態

  • 太陽たいようわすれた路地裏ろじうら

    在被太陽遺忘的小巷裡

  • こころころした教室きょうしつまど

    在殺死了心靈的教室窗戶上

  • んだ毛布もうふ内側うちがわ

    在躲藏了某個人的毛毯裡

  • すべてのちからかがやながぼし

    拼盡全力閃耀吧 流星

  • たがいに あのころちがっていても

    即使彼此都不復往昔

  • かならさがせる ぼくらには関係かんけいないこと

    我也一定會找到的 哪怕已經變成了與我們無關的事

  • んでいけ きみそらまで

    飛吧 飛到你的天空

  • まれたすべてのちからかがや

    用孕育出的所有力量閃耀吧