

流れ星の正体
BUMP OF CHICKEN

站長
流 れ星 の正体
BUMP OF CHICKEN
-
誰かの胸の夜の空に
若是萌生了想向某個人心中的夜空
-
伝えたい気持ちが生まれたら
傳達過去的感情
-
生まれた証の尾を引いて
那就將萌生的證明的尾巴拉長
-
伝えたい誰かの空へ向かう
向那片夜空飛去
-
いつも迷路 終わらないパレード 止まったら溺れる
總是在迷路 在永無止境的遊行中 一旦停下腳步就會被淹沒
-
ゴールなんてわからないままで いつまで どこまで
依舊不知道目標 要到何時為止 去往何處為止
-
時間と距離を飛び越えて 君のその手からここまで来た
飛越了時間與距離 才從你的手中來到我這裡
-
紙に書かれた文字の言葉は 音を立てないで響く声
寫在紙上的語言文字 是靜默迴響著的聲音
-
そうやって呼んでくれただろう 見上げればちゃんと聴こえたよ
你就是這樣呼喚我的吧 只要一抬頭就能聽得清清楚楚
-
僕の上にも届いたように 君の空まで届いてほしい
希望那份感情像傳達到我的上空一樣 也能抵達你的天空
-
せめて君に見えるくらいには輝いてほしい
希望它光芒閃爍 至少可以映入你的眼中
-
流れ星の正体を僕らは知っている
我們知道 流星的真正姿態
-
足元をよく見て階段一つずつ
留意腳下 一步步登上階梯
-
どれくらいざわついていても ひとり
無論周圍如何喧閙 仍是孤身一人
-
肩を擦るように避けながら
避開擦肩而過的人群
-
世界に何億人いようとも ひとり
即使有數億人存在於世 仍是孤身一人
-
今日は何もない一日と言えば そこまでの毎日
雖說今天也依舊平平無奇 但也正是那些東西把每天填滿
-
増え続けて溢れそうな唄の欠片たちが
歌曲的斷片不斷增加 快要滿溢而出
-
早く会いたがって騒ぐんだ
全都因想早日見到你而騷動著
-
変わらないで変われなくて ずっと それでも続いている
一直以來 一成不變 無從改變 即便如此生活仍在繼續
-
ゴールなんて決められないだけで なんなら 今でも
目標什麼的 其實只是沒能確定而已 那麼不如就趁現在
-
君が未来に零す涙が 地球に吸い込まれて消える前に
你於未來落下的眼淚 在被地球吞沒而消失之前
-
ひとりにせずに掬えるように 旅立った唄 間に合うように
希望啟程之歌來得及接住那淚水 讓你不再孤單
-
命の数と同じ量の一秒 君はどこにいる 聴こえるかい
與生命之數等量的這一秒 你身在何處呢 能聽到嗎
-
君の空まで全ての力で 旅立った唄に気付いてほしい
我竭盡全力 將啟程之歌傳達到你的天空 希望你能察覺
-
どんな事もこんな熱も街にまぎれる
所有的一切 連同這份熱誠一起 混入紛雜的街道
-
流れ星の正体を僕らは知っている
我們知道 流星的真正姿態
-
太陽が忘れた路地裏に
在被太陽遺忘的小巷裡
-
心を殺した教室の窓に
在殺死了心靈的教室窗戶上
-
逃げ込んだ毛布の内側に
在躲藏了某個人的毛毯裡
-
全ての力で輝け 流れ星
拼盡全力閃耀吧 流星
-
お互いに あの頃と違っていても
即使彼此都不復往昔
-
必ず探し出せる 僕らには関係ない事
我也一定會找到的 哪怕已經變成了與我們無關的事
-
飛んでいけ 君の空まで
飛吧 飛到你的天空
-
生まれた全ての力で輝け
用孕育出的所有力量閃耀吧