站長
951

アイデン貞貞メルトダウン - えなこ feat. P丸様。

電視動畫《不當哥哥了!》(日語:お兄ちゃんはおしまい!)片頭曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/人格性別崩壞中

歌詞
留言 0

アイデンあいでんていていメルトダウンめるとだうん

人格性別崩壞中

えなこ feat. Pまるさま


  • アリ!? ナシ!? ナシ!? アリ!?

    可以!? 不行!? 不行!? 可以!?

  • ついてる ついてない あれどっち? どっち? Trance, trance, trance

    跟著 沒跟著 到底是怎樣? 是怎樣? Trance, trance, trance

  • 蟻!? 梨!? nAシ!? ァ理!?

    闊以!? 不彳亍!? 不彳亍!? 闊以!?

  • 自我 字が 崩壊!

    自我 字臥 崩壞!

  • インドア警備隊 紫外線さよなら

    自宅警備隊 紫外線永別

  • (バイバイ alright! 一級在宅 allday!)

    (Bye bye alright! 一級在宅 allday!)

  • やる気の“や”の字 どっかにいっちゃったんだ

    幹勁的“幹”字 不知被丟到哪裡去了

  • (ナイナイ 心技体 実家に帰ります)

    (沒了沒了 心技體 早就回老家了)

  • ああ 未知なる世界と目があったよ

    啊 發現了一個未知的世界

  • 微笑んで 手招きしてるの

    帶著微笑 招手迎接它

  • ねえ こっちの水はスウィーツパラダイス

    你看 這條河流向糖果的天堂

  • おしゃれ メイク ヘアアレンジ

    穿美美 扮美美 整理髮型

  • 乙女の園で ダンスした

    在少女的花園 優雅起舞

  • あれ わたし (Who!) 誰 (Are!) オレOleお? (It's me!)

    啊咧 我 (Who!) 是誰 (Are!) 偶咧哦咧哦? (It's me!)

  • 知らない 何 壊れそうな アイデン貞貞

    懵懵懂懂當中 人格性別的某部分正在崩壞

  • 産まれたばかり a sense of wonder

    對奇蹟的預感 剛剛才靈光一現

  • そのまま maybe 溶けてゆく 深層心理

    這樣下去 或許深層意識也即將溶解

  • 目覚め たまえ 眠れるアイツ

    睜開眼 醒來吧 沉眠的另一個我

  • いくとこまで いってみようか ハッピーエンド?

    直到爽翻天之前盡情地爽下去吧 這樣就好了?

  • アリ!? ナシ!? ナシ!? アリ!?

    可以!? 不行!? 不行!? 可以!?

  • ついてる ついてない あれどっち? どっち? Trance, trance, trance

    跟著 沒跟著 到底是怎樣? 是怎樣? Trance, trance, trance

  • 蟻!? 梨!? nAシ!? ァ理!?

    闊以!? 不彳亍!? 不彳亍!? 闊以!?

  • 自我 字が アイデン貞貞は崩壊中

    自我 字臥 人格性別崩壞中