

残機
ずっと真夜中でいいのに。

站長
残機 - ずっと真夜中でいいのに。
電視動畫《鏈鋸人》(日語:チェンソーマン)第二話片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5582991
譯者:Fir
残機
ずっと真夜中 でいいのに。
-
しょっぱいぜ 初めて嗅いで舐めた出会い
好鹹啊 第一次聞到舔到的邂逅
-
自暴自棄です 平均的な正論が貧乏
是自暴自棄呢 欠缺與人無異的正論
-
いらっしゃいませ ニンニク増しで目指した健康体
歡迎光臨 多吃蒜頭以健康身體為目標
-
腹歌満たしてる
以歌果腹
-
優等生 無知なフリして踊っちゃって
資優生 裝作懵然不知翩翩起舞
-
欠点です 現状把握しちゃうから中断中
是缺點呢 因為要把握現狀所以處於中斷
-
もう譲渡 見せびらかし合いましょ劣等感妄
來轉交他人 互相炫耀這不合理的自卑感吧
-
変えられゃしないってわかってるからぁ?
是因為早已對無力改變心知肚明?
-
直感で自己中な理解不能プレイヤ
光靠直覺自我中心又無法理解的祈求
-
求められたなら惨事会
要是被強求就會落得慘劇收場
-
くだらん口喧嘩でマシになんだ
因為無聊的口角而好轉是怎麼回事
-
モットーもっと? もう意外と辛いのに
更多座右銘? 明明已經意外地痛苦了
-
うざいくらい 叫んだって喰らったって
即便幾近令人厭煩般 喊叫啃食
-
譲れない日々よ 栄養になってまた 汚しあえ
亦決不退讓的日子喲 化為營養又再 讓彼此染污
-
残機わかんなくて 上がんなくて
剩餘的生命不明不白 亦無法增加
-
脊髄反射の涙腺は 濁った声で歌えば感謝です
脊髓反射的淚腺 要是能絞出渾濁聲音歌唱就很感謝了
-
試したいわ あたたかくて
想要試試啊 那令人溫暖的
-
絶体絶命な 夜は気持ちい
卻走投無路的 夜晚讓人舒暢
-
平凡な生活 ゆめみたけど
雖然做了 過上平凡生活的夢
-
先手必勝が 気持ちいいな
但先下手為強 卻是如此舒心
-
帰ってすぐに水やり 人間の営み
回到家馬上澆水 這些人類的努力
-
実のところ恵まれても 虚無感が友だち
就算實際上受到恩惠 卻只有虛無感為友伴隨
-
眠気覚まし耳打ち 飲み干すまで合図血
打消睡意的耳語 將附和血一飲而盡
-
仲良しこよしの時間
親密無間的時光
-
直感で自己中な理解不能プレイヤー
光靠直覺自我中心又無法理解的祈求
-
求められたなら三次会
要是被渴求就來三次酒會收場
-
細かいご指摘も有り難き
就算是微不足道的指教亦感恩戴德
-
結局 瞳孔開いてしまうのに
結果 明明都睜大起瞳孔來了
-
うざいくらい 叫んだって喰らったって
即便幾近令人厭煩般 喊叫啃食
-
譲れない日々よ 栄養になってまた 汚しあえ?
亦決不退讓的日子喲 化為營養又再 讓彼此染污?
-
残機わかんなくて 上がんなくて
剩餘的生命不明不白 亦無法增加
-
脊髄反射の涙腺は 濁った声で歌えば感謝です
脊髓反射的淚腺 要是能絞出渾濁聲音歌唱就很感謝了
-
試したいわ あたたかくて
想要試試啊 那令人溫暖的
-
絶体絶命な 夜は気持ちい
卻走投無路的 夜晚讓人舒暢
-
平凡な生活 ゆめみたけど
雖然做了 過上平凡生活的夢
-
先手必勝が 気持ちいいな
但先下手為強 卻是如此舒心
-
ただ穏やかでいたい
僅僅渴望過得安穩
-
誰にも迷惑かけたくはないと思うが
雖然不想為任何人帶來麻煩
-
戦わないと 撫でてもらえない
但如果不戰鬥 便得不到撫慰
-
単純明快でした
就這麼簡單明瞭
-
うざいくらい 叫んだって喰らったって
即便幾近令人厭煩般 喊叫啃食
-
譲れない日々よ 栄養になってまた 汚しあえ
亦決不退讓的日子喲 化為營養又再 讓彼此染污
-
残機わかんなくて 上がんなくて
剩餘的生命不明不白 亦無法增加
-
脊髄反射の涙腺は 濁った声で歌えば感謝です
脊髓反射的淚腺 要是能絞出渾濁聲音歌唱就很感謝了
-
言いたいことジャンケン ご愛顧じゃ
想說的話猜猜拳 很賞面嘛
-
まずは実感湧くまで 拵え
首先從湧現實感之前 構建起來
-
すぐ吐けなくて 呆気なくて
無法馬上吐露 愕然不已
-
脊髄反射の涙腺は 萎んだ脳で歌えて感謝です
脊髓反射的淚腺 感謝你能絞盡萎頓的大腦歌唱就很感謝了
-
だりいし痒いし薄っぺらい
累人、無關痛癢又膚淺
-
くだらないことで笑いたかった
想為這些瑣碎之事放懷而笑
-
賄いじゃ満たされない不安感
僅靠飯食難以滿足的不安感
-
暴れるのは疲れる でも侮れない
對胡行亂鬧感到疲憊 但卻不容小覷
-
傷にはセッションで絶頂で健康で
傷痕中存在的合奏既絕頂又健康
-
きもちいな
是如此舒暢啊