站長
24

敗北 - TOOBOE

作詞
TOOBOE
作曲
TOOBOE
發行日期
2022/08/24 ()


中文翻譯
歌詞
留言 0

敗北はいぼく

失敗

TOOBOE


  • それは敗北よりも尊い 熱い夜だったな

    那是一個比失敗更為珍貴的熱情夜晚啊

  • 頭の中 ジュクジュクと 煮えたぎった血液が

    腦海中 沸騰的血液咕嚕咕嚕地翻湧著

  • 人熱れ 混乱中の俺に降りかかった!

    向著陷入混亂、熱血沸騰的我襲來!

  • 目の前で悪魔が 無垢を演じたツラして

    眼前 惡魔佯裝純真無邪的模樣

  • 純情で馬鹿な俺に身体 差し出した!

    向純情又愚蠢的我獻出了身體!

  • お気の召すまま 傍若無人 貴方にゃ何時もジーザス

    任君恣意妄為 旁若無人 您總是如耶穌般聖潔

  • 最低な私は どうも虜なんだ

    而卑微的我 似乎早已成為你的俘虜

  • それは敗北よりも尊い 熱い夜だったな

    那是一個比失敗更為珍貴的熱情夜晚啊

  • 心臓までの距離が二人して近づいてく

    彼此心臟之間的距離漸漸靠近

  • 「私ちょっと何も知らないけど天才だからさ」

    「我雖然有點什麼也不知道 但我是天才哦」

  • なんて嘯く貴方に私 心拍数が上がっちゃう

    對著如此誇口的你 我的心跳不禁加速

  • 雷がズキズキと古傷をかすめて

    雷聲刺痛舊傷隱隱作痛

  • 隠したい記憶さえもフラッシュバックしたんだ

    連試圖隱藏的記憶都一一閃回

  • 例えるなら聖者+閻魔とファンタジスタ

    若要比喻 就像是聖者與閻王加上夢幻藝術家

  • 食い入る私は どうも沼の中

    深陷其中的我 終究沉入泥沼

  • それは純愛とは呼べない 罪と罰だったな

    那無法稱之為純愛 是罪與罰啊

  • 冗談混じり 汗を撒き散らして踊ろうかな

    夾雜玩笑 揮灑汗水共舞吧

  • そこにフワッと幻の様に見えたのは現実だ

    朦朧浮現如幻影般的 正是現實

  • その刹那がとても悲しく見えてさ

    那一剎那看起來是如此悲傷

  • それは敗北よりも尊い 熱い夜だったな

    那是一個比失敗更為珍貴的熱情夜晚啊

  • 心臓までの距離が二人して近づいてく

    彼此心臟之間的距離漸漸靠近

  • 「私ちょっと何も知らないけど天才だからさ」

    「我雖然有點什麼也不知道 但我是天才哦」

  • なんて嘯く貴方に私 心拍数が上がっちゃう

    對著如此誇口的你 我的心跳不禁加速