

しわあわせ
Vaundy

站長
しわあわせ - Vaundy
- 作詞
- Vaundy
- 作曲
- Vaundy
- 發行日期
- 2021/04/11 ()
「皺(しわ)」是指皮膚上的皺摺,通常指皺紋,在這首歌中是表示手掌的皺紋,也就是掌紋。
歌名「しわあわせ」,MV(2:18)中把無名指折下來的手勢,有把第二個字去掉的意思,就變成「しあわせ(幸福)」的意思。
「重なるひびを僕達は 流るるひびも僕達は」這句的「ひび」,我想是不用漢字應該第一個是「ひび(皹)」,第二個是「ひび(日日)」的用法。

中文翻譯
しわあわせ
Vaundy
-
僕の時価総額400円の心臓と
將我時價總額400元的心臟
-
絵に描いたような君の綺麗な心臓を
和像繪在畫上般的 你美麗的心臟
-
合わせてできたしわの数が 僕達の未来の価値だ
加在一起形成的皺紋的數量 就是我們未來的價值
-
残された時間が少ないのなら
如果剩下的時間很少的話
-
崩れてく時間が増えてくのなら
如果崩壞的時間增加的話
-
零さないようにあわせて
為了不要讓其散落而合併在一起
-
変わらない 変われないよ 僕ら
不會改變 我們不會改變的
-
今もしっかり握っている
現在也緊緊地握著
-
ちぎれない ちぎらないよ 僕ら
不會被拆散 我們不會拆散的
-
今もしっかり繋いでる手
現在也緊緊牽著手
-
僕の一生分なり続けている心拍と
將我一生持續跳動的心跳
-
透き通るような君の綺麗な一拍を
及清澈透明般的 你那美麗的一拍
-
合わせてできた波の数だけ 僕達は揺らめきあってた
合起來形成的波動的數量 我們互相擺動著
-
過ぎていく時が早すぎるのなら
如果時間過得太快的話
-
有り余る隙間が悲しいのなら
如果剩餘的間隙是悲傷的話
-
零さないようにあわせて
為了不要讓其散落而合併在一起
-
変わらない 変われないよ 僕ら
不會改變 我們不會改變的
-
今もしっかり握っている
現在也緊緊地握著
-
ちぎれない ちぎらないよ 僕ら
不會被拆散 我們不會拆散的
-
今もしっかり繋いでる
現在也緊緊牽著手
-
重なるひびを僕達は 流るるひびも僕達は
我們有著重合的裂痕 也有一起度過的日子
-
思い出すこともなくなって
卻變得什麼都回想不起來
-
しまうんだろう しまうんだろうって
結束了吧 都結束了吧
-
重なるひびを僕達は 流るるひびも僕達は
我們有著重合的裂痕 也有一起度過的日子
-
思い出すこともなくなって
卻變得什麼都回想不起來
-
そんな しわあわせで
那樣的合起掌紋(幸福)
-
変わらない 変われないよ 僕ら
不會改變 我們不會改變的
-
今もしっかり握っている
現在也緊緊地握著
-
ちぎれない ちぎらないよ 僕ら
不會被拆散 我們不會拆散的
-
今もしっかり繋いでる手
現在也緊緊牽著手
-
溢れ出す願い込めて僕らは
滿懷著許多願望的我們
-
今から君の見てる方へと
現在開始向著你所看到的方向
-
やるせない夢が覚めた頃に
在憂傷的夢醒來之時
-
また、しわをあわせて
再次,合起我們的掌紋(牽起手)