アストロノーツ
れをる
イベイ
アストロノーツ - れをる
作詞:ぽわぽわP
作曲:ぽわぽわP
編曲:ぽわぽわP
翻譯:pumyau
中文取自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1327255
アストロ ノーツ
Astronauts
れをる
-
もしも
僕 が今晩 のカレー を如果我有把今晚的咖哩
-
残 さず食 べたなら良 かったのかな一滴不剩的吃光是不是比較好呢
-
君 は酷 く顔 をしかめて印象中你深深的皺著眉
-
もうたべなくっていいよって
言 ったんだっけな。跟我說可以不必再吃了。
-
もしも
僕 が虐 められたって如果我是那種就算被欺負
-
殴 り返 せるような人 だったらな。也能夠揍回去的人的話。
-
君 も今 より少 しくらいは那說不定你會比現在
-
笑 うようになるかもしれないから。笑得更加燦爛一點點。
-
もしも
僕 がひとりきりでさ如果我可以獨自一人啊
-
君 に迷惑 もかけずにいられたなら不給你帶來任何麻煩的話。
-
でもさ、それじゃさ、
君 を知 らんまま不過啊,這樣啊,說不定我會從沒認識你
-
生 きてく事 になったかもしれないから就這樣活下去也不一定
-
もしも
僕 がうそつきなら如果我是個騙子
-
こんな
僕 のこと叱 ってくれたかな?你願意 責罵這樣的我嗎?
-
そんなたくさんの「もしも
話 が」這麼多的「如果假設」
-
僕 の部屋 にさ浮 かんで行 くんだよ。在我的房間中 逐漸浮現。
-
何 も無 い日々 から在一無所有的日子裡
-
罅 が入 ってそっから從龜裂處中
-
たくさんの「もしも」が
漏 れ出 して漏出了好多的「如果」
-
行 くんだ。逐漸。
-
今 目 をつむって現在我閉上眼睛
-
耳 をふさいで歩 き出 したよ堵起耳朵邁步出去囉
-
君 の声 も君 の笑顔 も雖然不管是你的聲音還是你的笑容
-
見 れないままだけどそれも良 いかも。我都看不見但說不定這樣也不錯。
-
嫌 なもんだけさ要是只有討厭的事情啊
-
あたまん
中 から能夠從腦袋中
-
消 してくれたらな消失的話啊
-
よかったのにな。
那該有多好。
-
もしも
僕 が正直者 なら如果我是個誠實的人
-
これが
最後 だって信 じてくれたかな?你就會相信這是最後了嗎?
-
きっと
君 は笑 ってくれるよな。你一定會笑我吧。
-
みんな
解 ってるつもりなんだ以為自己已經了解一切了
-
何度 も君 に言 おうとしたけど有好幾次都想對你說
-
届 く筈 無 くて「おかしいな?」って但不可能傳達只能說「怪怪的耶?」
-
君 のとこに行 けたならな。如果能夠去你那裡啊。
-
でもひざが
笑 うんだ。「ざまーみろ」って。不過發抖的膝蓋在嘲笑我。說著「活該」。
-
もしも
僕 が生 きていたなら。如果我活著的話。
-
君 に聴 かせるため作 った歌 為了讓你聽而寫的歌
-
やっぱ
恥 ずかしくて聴 かせてないけど雖然還是很不好意思而沒給你聽
-
歌 ってあげたいな、僕 もいつか。但還是想唱給你聽呢,總有一天我也想。
-
とどくといいな、
君 にいつか。能夠傳達就好了呢,總有一天傳達給你。
-
今 目 をつむって現在我閉上眼睛
-
耳 をふさいで歩 き出 したよ堵起耳朵邁步出去囉
-
君 の声 も君 の笑顔 も雖然不管是你的聲音還是你的笑容
-
見 れないままだけどそれも良 いかも。我都看不見但說不定這樣也不錯。
-
今 目 をつむって現在我閉上眼睛
-
耳 をふさいで歩 き出 したよ堵起耳朵邁步出去囉
-
君 の声 も君 の笑顔 も雖然不管是你的聲音還是你的笑容
-
見 れないままだけどそれも良 いかも。我都看不見但說不定這樣也不錯。