答
阿部真央
站長
答 - 阿部真央
電視動畫《消滅都市》(日語:消滅都市)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4376990
譯者:Tokihara Sayuki
答
答案
阿部 真央
-
まだ
自分 を責 めるの?你還在責備自己嗎?
-
何 も出来 なかったと責備自己當時什麼都沒能做到
-
独 り痛 み涙 して塞 ぎ閉 ざした世界 で獨自承受痛苦而流下淚水 置身在這封閉的世界裡
-
ただひとつの
希望 も見 ずに佇 むあなた默默佇立一旁的你 還有唯一的希望
-
何 が正 しいのか誰 にも分 からない沒有人知道到底什麼才是正確的
-
それでも
前 に進 む生 きてる限 り只要還活著就必須繼續前進
-
終 わらない想 いの先 で辿 り着 く“答 ”が在永無止境思念的前方 追尋心中的“答案”
-
意味 の無 いまがい物 だって あなたが嘆 き叫 んでも就連毫無意義的事情 你也依舊是嘆氣著
-
「
愛 されたい」と泣 いていた あなたを守 ると我會守護哭著渴望「想要被愛」的你
-
僕 は決 めているから因為我已經決定了
-
そう あなたと
見 つける その“答 ”を是的 要和你一起去尋找那個“答案”
-
何故 走 り続 けるのか あなたは聞 くけど你聽到我的聲音了嗎 為什麼還要一直奔跑
-
立 ち止 まれば潰 える何 かがある如果停下腳步 緊隨而來是被消滅
-
幾度 と無 く この心 砕 いても不管經歷多少次 就算會粉碎這顆心
-
あなたと
見 たいものがある我還有想和你一起看見的事物
-
どこに
行 けばいいのか分 からなくなる日 も不知道該往哪去的日子裡
-
確 かに生 かされてる それは真実 我確定自己還活著 這份真實感
-
終 わらない想 いの先 の僕 らの“答 ”が我們所追尋的“答案” 就在思念的彼方
-
掴 めない幻 だって誰 かに指 を指 されても即使是抓不住幻影 甚至被人刺傷手指
-
変 えられない望 みは この手 で守 ると無法實現的願望 就用這雙手守護
-
僕 は決 めていたから因為我已經決定了
-
壊 れそうなその手 と共 に連同這雙快要壞掉的手一起
-
終 わらない想 いの先 で辿 り着 く“答 ”が在永無止境思念的前方 追尋心中的“答案”
-
意味 の無 いまがい物 だって あなたが嘆 き叫 んでも即使是毫無意義的事情 你也依舊是嘆氣著
-
「
愛 されたい」と泣 いていた あなたを守 ると我會守護哭著渴望「想要被愛」的你
-
僕 は決 めているから因為我已經決定了
-
そう あなたと
見 つける その“答 ”を是的 要和你一起去尋找那個“答案”