

ROUTE 23
EVO+

Saya_
ROUTE 23 - EVO+
作詞作曲:パトリチェフ
中文翻譯轉自:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7864.html
【譯者註解】
注1:TLC,美國樂隊名,活躍於上世紀九十年代。
注2:桁架橋,橋樑的一種,是以桁架作為上部結構主要承重構件的橋樑。
注3:火舌管,英文flare stack,又稱廢氣燃燒煙道,是控制可燃污染物的一種燃燒裝置,主要通過點燃方式來處理間歇式廢氣流或由事故造成的廢氣等。
注4:指位於名古屋的名古屋JR中央雙塔,是名古屋中心火車站的車站大廈,也是世界最高的車站大廈。是名古屋的標誌性建築之一。
ROUTE 23
EVO+
-
夜の街をぬうように Take me away
如在夜間街頭穿行般 Take me away
-
あてもなく そうWonder the around
漫無目的 對啊Wonder the around
-
23号線ずっとこのまま行けば
就這樣一直沿著23號線走下去的話
-
君のことも忘れられるだろう
我肯定也能忘記你了吧
-
78.9MHz ラジオから
78.9MHz 收音機裡
-
TLCのいつか聞いた曲が流れてて
放著TLC的曾經聽過的曲子(*注1)
-
右手には音もない海が
右手邊靜謐無聲的大海
-
ただコンビナートの光 映してく
只是映照著 聯合企業的光芒
-
あともう少しで
再過一會
-
君のアパートの屋根が見える
就能看見你公寓的屋頂了
-
今ではもうこんなふうに通り過ぎてしまう
現在則是已經這樣地疾馳而過了
-
君を映した助手席の
連映現出你的
-
窓に残るかすかな記憶さえ
殘存在副駕駛窗上些許的記憶
-
すぐに失くしてしまうだろう
也很快就會消失掉吧
-
東の空が白みだす頃には
在東方天空漸白之時
-
吸い込まれそう夜の空に
在要被吞沒的夜空里
-
錆びついたトラス橋から
從那鏽跡斑斑的桁架橋(*注2)
-
見上げた湾岸道 Leads to the pass days
仰望看到的沿海公路 Leads to the pass days
-
いつか君をみた交差点もあの時のままだ
曾經看見你的那個十字路口也一如那時呢
-
「もしあの時こうしてたら」
「那時候要這麼做了的話」
-
君だって考えてたりするだろう?
就算你也肯定會時不時這麼想吧?
-
思い出は遠くなるだけで消えたりしないから
回憶只會遠去但從不消失
-
今はただ忘れていたい
但我現在只想忘記啊
-
海岸線からフレアスタックの火が空に溶ける
海岸線上火舌管(*注3)的烈焰融於空中
-
いつまでもこんなふうに時は過ぎてしまう
一直都如這樣地時光慢慢流逝
-
サイドミラーに映してく
映在反光鏡裡的
-
記憶、今もふりきれないままで
記憶,如今依然揮之不去
-
どこまで行けばいいのだろう
到底該去哪裡好呢
-
もういつまでもたどり着けない New World
但不管什麼時候都到達不了的 New World
-
DANCIN' ALL NIGHT. DON'T STOP THE MUSIC.
-
TAKE A BREAK TIME BABY
-
通り過ぎてしまう
如此疾馳而過
-
君を映した助手席の
連映現出你的
-
窓に残るかすかな記憶さえ
殘存在副駕駛窗上些許的記憶
-
すぐに失くしてしまうだろう
也很快就會消失掉吧
-
東の空が白みだす頃には
在東方天空漸白之時
-
ツインタワーが見えてきて
雙塔(*注4)已經能看見了
-
東の空が白みだす頃には
在東方天空漸白之時