まるくん

サウンドスケープ - TRUE

電視動畫《吹響吧! 上低音號》(日語:響け! ユーフォニアム)第二期片頭曲。
中文翻譯轉自:http://www.mddmm.com/thread-27473-1-1.html

歌詞
留言 0

サウンドさうんどスケープすけーぷ

TRUE


  • 「いま!」という この瞬間しゅんかん

    名為「現在!」的這個瞬間

  • なんだって 音楽おんがく出来できたらいいのに

    要是一切都能變成音樂就好了呢

  • まだ 全力ぜんりょくで やりってない

    還未用盡全力拼到最後

  • くやなみだ ぬぐったんだ 青春せいしゅんフレージングふれーじんぐ

    一次次悔恨的淚水 構成青春的樂章

  • 奇跡きせき努力どりょくさきにあるなら

    如果奇蹟就在努力的前方

  • 限界げんかいは あたしがめる ひび

    那麼就自己決定極限吧 吹響吧

  • もう一回いっかい おおげさなゆめさがしにいこう

    再一次去追尋那遠大的夢想

  • めない 勇気ゆうきこそ つよ

    永不放棄的勇氣才是堅強

  • 何百回なんびゃっかい 挑戦ちょうせんかさねて ここまで

    歷經數百次的挑戰 才走到這一步

  • チャンスちゃんす神様かみさま みててね

    請機會之神看仔細了

  • わすれたくないメロディめろでぃ はなしたくないメロディめろでぃ

    不想忘記的旋律 不願分別的旋律

  • かがやきにえて おもいよ とどけ…!

    化為閃耀的光輝 傳達這份心願…!

  • きっと ほこりに おもうべきは

    想必 驕傲的心理總是有的

  • 結果けっかより 過程かていだって わかってるけど

    當然了解過程比結果重要

  • 無謀むぼう? 本気ほんきかさねてきたんだ

    疏忽大意? 應常保認真心態

  • あたしこそ 未知数みちすう可能性かのうせいでしょ!

    我仍有不可預測的未來呢

  • さきをゆく 先輩せんぱい(ひと)は おおきくえるけど

    遙遙領先的前輩 即使看起來強大

  • 絶対ぜったいいてみせる きみ

    也絕對要追趕上給你看

  • 一生いっしょう一度いちどのために 頑張がんばってきたんだ

    為了一次千載難逢的機會努力著

  • ねがい 100%で いどませて、

    希望能以100%前去挑戰

  • くもりない にごりのない あたしのサウンドさうんどスケープすけーぷ

    我的意像音 毫無混濁 沒有雜念

  • こんな景色けしきじゃ われない

    如此的景色是不會結束的

  • 自分じぶんえるメロディめろでぃ だれかのためのメロディめろでぃ

    為自身成長的旋律 為了成就他人的旋律

  • そしてつぎきょく奇跡きせきを おこせ…!

    接著翻向下首樂章 吹響奇蹟吧…!

  • 才能さいのうとか 器量きりょうだとか

    才能也好 容貌也罷

  • そんなので めつけないで

    那些都不是埋怨的理由

  • ダサくださくても (何度なんどでも)

    即使演奏笨拙 (不論幾次)

  • きながら (がる)

    而放聲哭泣 (挺身而出)

  • それが あたしだから…!

    就因為那就是我自己啊…!

  • つたえたい 上手うまくなりたい 特別とくべつになりたい

    想傳達給你 想吹得更好 想成為特別的人

  • 何度なんどだって いき

    即使需要吹奏多次

  • 目指めざすのは 自分史じぶんしじょう最高さいこう かがやメロディめろでぃ

    目標是 有史以來 最閃耀的旋律

  • もっと もっと とおくへ

    還要 還要 再更上層樓

  • もう一回いっかい おおげさなゆめさがしにいこう

    再一次去追尋那遠大的夢想

  • めない 勇気ゆうきこそ つよ

    永不放棄的勇氣才是堅強

  • 何百回なんびゃっかい 挑戦ちょうせんかさねて ここまで

    歷經數百次的挑戰 才走到這一步

  • チャンスちゃんす神様かみさま みててね

    請機會之神看仔細了

  • わすれたくないメロディめろでぃ はなしたくないメロディめろでぃ

    不想忘記的旋律 不願分別的旋律

  • かがやきにえて おもいよ とどけ…!

    化為閃耀的光輝 傳達這份心願…!

  • そしてつぎきょくはじまる 奇跡きせきを おこせ…!

    緊接著下首樂章響起 即將喚起奇蹟…!