サウンドスケープ
TRUE
まるくん
サウンドスケープ - TRUE
電視動畫《吹響吧! 上低音號》(日語:響け! ユーフォニアム)第二期片頭曲。
中文翻譯轉自:http://www.mddmm.com/thread-27473-1-1.html
サウンド スケープ
TRUE
-
「いま!」という この
瞬間 名為「現在!」的這個瞬間
-
なんだって
音楽 に出来 たらいいのに要是一切都能變成音樂就好了呢
-
まだ
全力 で やり切 ってない還未用盡全力拼到最後
-
悔 し涙 拭 ったんだ青春 のフレージング 一次次悔恨的淚水 構成青春的樂章
-
奇跡 が努力 の先 にあるなら如果奇蹟就在努力的前方
-
限界 は あたしが決 める響 け那麼就自己決定極限吧 吹響吧
-
もう
一回 大 げさな夢 を探 しにいこう再一次去追尋那遠大的夢想
-
止 めない勇気 こそ強 さ永不放棄的勇氣才是堅強
-
何百回 挑戦 かさねて ここまで来 た歷經數百次的挑戰 才走到這一步
-
チャンス の神様 みててね請機會之神看仔細了
-
忘 れたくないメロディ 離 したくないメロディ 不想忘記的旋律 不願分別的旋律
-
輝 きに変 えて想 いよ届 け…!化為閃耀的光輝 傳達這份心願…!
-
きっと
誇 りに想 うべきは想必 驕傲的心理總是有的
-
結果 より過程 だって わかってるけど當然了解過程比結果重要
-
無謀 ?本気 を重 ねてきたんだ疏忽大意? 應常保認真心態
-
あたしこそ
未知数 の可能性 でしょ!我仍有不可預測的未來呢
-
先 をゆく先輩 (ひと)は大 きく見 えるけど遙遙領先的前輩 即使看起來強大
-
絶対 に追 い付 いてみせる君 へ也絕對要追趕上給你看
-
一生 に一度 のために頑張 ってきたんだ為了一次千載難逢的機會努力著
-
お
願 い 100%で挑 ませて、希望能以100%前去挑戰
-
曇 りない濁 りのない あたしのサウンド スケープ 我的意像音 毫無混濁 沒有雜念
-
こんな
景色 じゃ終 われない如此的景色是不會結束的
-
自分 を変 えるメロディ 誰 かのためのメロディ 為自身成長的旋律 為了成就他人的旋律
-
そして
次 の曲 へ奇跡 を おこせ…!接著翻向下首樂章 吹響奇蹟吧…!
-
才能 とか器量 だとか才能也好 容貌也罷
-
そんなので
決 めつけないで那些都不是埋怨的理由
-
ダサく ても (何度 でも)即使演奏笨拙 (不論幾次)
-
泣 きながら (立 ち上 がる)而放聲哭泣 (挺身而出)
-
それが あたしだから…!
就因為那就是我自己啊…!
-
伝 えたい上手 くなりたい特別 になりたい想傳達給你 想吹得更好 想成為特別的人
-
何度 だって息 を吹 き込 む即使需要吹奏多次
-
目指 すのは自分史 上 最高 輝 くメロディ 目標是 有史以來 最閃耀的旋律
-
もっと もっと
遠 くへ還要 還要 再更上層樓
-
もう
一回 大 げさな夢 を探 しにいこう再一次去追尋那遠大的夢想
-
止 めない勇気 こそ強 さ永不放棄的勇氣才是堅強
-
何百回 挑戦 かさねて ここまで来 た歷經數百次的挑戰 才走到這一步
-
チャンス の神様 みててね請機會之神看仔細了
-
忘 れたくないメロディ 離 したくないメロディ 不想忘記的旋律 不願分別的旋律
-
輝 きに変 えて想 いよ届 け…!化為閃耀的光輝 傳達這份心願…!
-
そして
次 の曲 が始 まる奇跡 を おこせ…!緊接著下首樂章響起 即將喚起奇蹟…!