站長

春擬き - やなぎなぎ

電視動畫《果然我的青春戀愛喜劇搞錯了。》(日語:やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。)第二期片頭曲。
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1433333056.A.4C3.html

歌詞
留言 0

はるもど

仿春

やなぎなぎ


  • さがしにくんだ そこへ

    朝向那裡啟程尋找吧

  • 空欄くうらん完成かんせいした定理ていり

    填滿空白的欄位 已完成的定理

  • ただしいはずなのに

    明明應該是正確的

  • ひらりひら からまわる

    卻輕快地空轉著

  • 未来みらいいびつ

    走樣的未來

  • わずかな亀裂きれつから いくらでもれて

    因為細小的龜裂 無止盡地產生皺折

  • 理想りそうかられていくんだ

    逐漸從理想偏離下去

  • ぬるま

    聽見了平穩的日常

  • すっとめていくおとがしてた

    轉眼間失去了溫度的聲音

  • みちえるのなら

    要改變道路的話

  • いまなんだ

    就是現在

  • こんなレプリカれぷりかは いらない

    這樣的複製品 我不需要

  • 本物ほんものべるものだけでいい

    我只需要被稱為真物的東西就好

  • さがしにくんだ そこへ

    朝向那裡啟程尋找吧

  • 「でもそれは 出来できフェアリーテイルふぇありーているみたい。」

    「但那就像是精心編織的童話一般。」

  • こたえのえた 空欄くうらんつめる

    答案的消失 凝視著空白的欄位

  • めたはずなのに

    明明應該已經填滿了

  • どうしても わからない

    不管怎樣都無法解釋

  • 綺麗きれいはな大事だいじそだてても

    就算將美麗的花朵小心翼翼地栽培

  • 遠慮えんりょない土足どそく

    也會被魯莽且穿著鞋子的腳

  • 簡単かんたんにじられた

    輕而易舉地踐踏

  • もるしろ

    降下並沈積的白雪

  • ちいさな おおわれてく

    逐漸將微小的芽覆蓋住

  • とおどおはる

    極為遙遠的春天

  • ゆきした

    在雪之下

  • えないものはどうしても

    看不見的東西不管怎樣

  • 記憶きおくからうすれてしまうんだ

    都會從記憶中淡去

  • さがしに場所ばしょさえも 見失みうしなぼくたちは

    連啟程尋找的場所都跟丟的我們

  • 気付きづかず

    會不經意地將芽踩踏

  • おもたよりにつくってたはなはすぐれた

    為了依靠回憶而創造的花朵瞬間

  • 足元あしもとにはづかずに

    在未注意到腳步下枯萎

  • 本物ほんものべる場所ばしょ

    被稱為真物的場所

  • さがしにくのは きっと

    啟程去尋找 一定

  • いまなんだ

    就是現在

  • こんなレプリカれぷりかは いらない

    這樣的復製品 我不需要

  • 本物ほんものべるものだけでいい

    我只需要被稱為真物的東西就好

  • さがしにくから きみ

    因為啟程尋找你

  • 「ありがとう ちいさな つけてくれたこと。」

    「謝謝你為我找到了細小的芽。」

  • きみはつぶやいた

    你如此低聲細語道