站長

島唄 - THE BOOM

島唄(島唄 / シマ唄)指的是奄美群島(現屬日本鹿兒島縣)的民謠。在琉球語奄美方言中,「シマ」(shima)不僅是「島」的意思,更包含「故鄉」的意思;「唄」(ウタ / uta)則是「民謠」的意思。因此「島唄」一詞原本意思是「故鄉的民謠」,而正是因為「シマ」一字特殊含義,許多奄美人不將這種歌謠寫作「島唄」,而是將它寫作「シマ唄」。唱島唄的人被稱作「唄者」。

由於「唄」字的發音與日本語中「歌」字的發音相同,一些中文媒體亦將「島唄」寫作「島歌」。

歌詞
留言 0

島唄しまうた

島歌

THE BOOM


  • でいごのはなかぜあらし

    刺桐花盛開 呼喚風 暴風雨襲來

  • でいごがみだかぜあらし

    刺桐花盛開 呼喚風 暴風雨襲來

  • くりかえかなしみは しまわたなみのよう

    反覆湧上心頭的悲傷 有如不斷拍上島嶼的浪花

  • ウージうーじもりであなたと出会であ

    在甘蔗林裡與妳相遇

  • ウージうーじした千代ちよにさよなら

    在甘蔗樹下與妳永別

  • 島唄しまうたかぜとりとともに うみわた

    島歌啊 乘著風 與鳥一起 越過海洋

  • 島唄しまうたかぜとどけておくれ わたしなみだ

    島歌啊 乘著風 請將我的眼淚 傳達給她

  • でいごのはなり さざなみがゆれるだけ

    刺桐花落去 只剩細碎的波浪還在海面飄搖

  • ささやかなしあわせは うたかたのなみはな

    微不足道的幸福 就像浪花留下的泡沫般脆弱

  • ウージうーじもりうたったとも

    在甘蔗林裡歌唱的朋友啊

  • ウージうーじした八千代やちよわか

    在甘蔗樹下永遠的別離

  • 島唄しまうたかぜとりとともに うみわた

    島歌啊 乘著風 與鳥一起 越過海洋

  • 島唄しまうたかぜとどけておくれ わたしあい

    島歌啊 乘著風 請將我的愛 傳達給她

  • うみ宇宙うちゅうかみよ いのちよ このまま永遠とお夕凪ゆうなぎ

    海啊 宇宙啊 神啊 生命啊 就這樣永遠風平浪靜吧

  • 島唄しまうたかぜとりとともに うみわた

    島歌啊 乘著風 與鳥一起 越過海洋

  • 島唄しまうたかぜとどけておくれ わたしなみだ

    島歌啊 乘著風 請將我的眼淚 傳達給她

  • 島唄しまうたかぜとりとともに うみわた

    島歌啊 乘著風 與鳥一起 越過海洋

  • 島唄しまうたかぜとどけておくれ わたしあい

    島歌啊 乘著風 請將我的愛 傳達給她

  • ラララららら