

HAPPY BIRTHDAY
春茶

站長
HAPPY BIRTHDAY - 春茶
日劇《初戀那一天所讀的故事》(日語:初めて恋をした日に読む話)主題曲
原唱為「back number」
中文翻譯轉自:http://backnumber0218.pixnet.net/blog/post/272300192
譯者:幸せとは
HAPPY BIRTHDAY
春茶
-
いつの間にやら日付は変わって
不知不覺間隨著日期改變
-
なんで年って取るんだろう
為何歲數也跟著增加了呢
-
もう背は伸びないくせに
明明不會再長高的
-
着信の音で飛び起きたけど損したな
因來電鈴聲而一躍而起 是我自作多情啊
-
君かと思ったのに
以為是你
-
何かの手違いで 好きになってくれないかな
是否能不小心的 讓你喜歡上我呢
-
どうにも君のいない場所は 空気が薄くてさ
你不在的地方 空氣格外稀薄
-
くだらない話は思い付くのに
明明就能想到無趣的話題
-
君を抱き締めていい理由だけが見付からない
抱緊你的理由卻怎樣都尋不著
-
ああそうか そうだよな
啊啊 這樣啊 也對呢
-
ハッピーバースデー 片想いの俺
HAPPY BIRTHDAY 單相思的我
-
愛が何かは知らないけれど
雖不知道愛是何物
-
好きと言う名前の痛みになら詳しいかも
但「喜歡」這名詞的痛楚或許還算了解
-
君にも教えてあげたいけれど結局
雖然想教會妳這件事 但最終
-
教わるのは俺だろう
上了一課的是我吧
-
このまま今日が終わり明日が来れば
就這樣日復一日的話
-
いつになっても縮まらないこの距離を
不管花多久也縮短不了的距離
-
駆け引きにも綱引きにもならないやり取りを
費盡心機也好 互相拉扯也好 讓無法持續的關係
-
もっと単純な名前で呼んであげられるよ
用更加單純的名字來稱呼吧
-
何ひとつ終われないけど
雖然什麼都無法完結
-
つまらない言葉の繰り返しで
重複著乏味的字句
-
つじつまもきっと合ってない物語の続きに
在超乎常理的故事後續
-
ひとりよがりの毎日に
在孤芳自賞的每日裡
-
ハッピーバースデー 君に言って欲しいだけ
HAPPY BIRTHDAY 只是想聽你說這句話啊
-
くだらない話は思い付くのに
明明就能想到無趣的話題
-
君を抱き締めていい理由だけが見付からない
抱緊你的理由卻怎樣都尋不著
-
ああそうか そうだよな
啊啊 這樣啊 也對呢
-
ハッピーバースデー 片想いの俺
HAPPY BIRTHDAY 單相思的我
-
ハッピーバースデー 片想いの俺
HAPPY BIRTHDAY 單相思的我