站長

さよならごっこ - amazarashi

電視動畫《多羅羅》(日語:どろろ)2019年版片尾曲
中文翻譯轉自:https://chiku138.pixnet.net/blog/post/214270509
譯者:竹子

歌詞
留言 0

さよならごっこ

amazarashi


  • 憂鬱ゆううつかぜらばり きだまってかげになる

    憂鬱於風中飄散 落成堆聚作黑影

  • ぼくらの足音あしおと無情むじょう饒舌じょうぜつさと

    我們的陣陣跫音 嘮叨地告誡世間無情

  • きみひとみふかさを のぞ狼狽うろたえる

    窺探你眼眸深處 不由得心生惶恐

  • のぞみなどあったでしょうか このさきには

    對於這趟旅程的盡頭 有過任何希冀嗎

  • おどけてわらうのは このみちくらいから

    之所以胡鬧嘻笑 是因路途太過幽暗險峻

  • あかりをともすのに ぼくがいるでしょう

    而我伴在你身旁 是為了替你照亮前路吧

  • さよならごっこはれたもんさ でもったらいちゃった

    早就習以為常了別離戲碼 舉手揮別時卻仍不禁潸然淚下

  • ぼくらのかなしみが れる れる そしてよる

    我們無從掩飾的傷感 是越發深沉再深沉 直至夜幕低垂

  • たりまえにやってくる明日あしたなら 「きたい」なんてわなかった

    既然明日會理所當然地到來 也就不必特意為其奮鬥而活

  • よせばいいのに夢見ゆめみてしまう 未来みらい 未来みらい きみのせいなんだ

    明該罷休卻仍舊憧憬 憧憬那未來啊未來 全是因你而起

  • げねばならないこと 三日月みかづきにぶらげて

    非得完成之目標 高懸於月牙之下

  • 彷徨さまよ夜道よみちにすら 安堵あんどきみあかるい

    連令人徬徨的夜路 也有你使我安心的背影

  • しんじるには時間じかんがいる ましてや他人たにんだから

    信賴需要時間累積 更遑論是外人

  • それでもみちおなじなら はなれる理由りゆうもない

    不過既然你我道相同 也就沒理由疏遠

  • すべてがわったら かちため

    待到旅途行至終點 要有分享甘苦的對象

  • だれかがいるでしょう ぼくがいるでしょう

    是需要有誰在的吧 有我在你身邊的對吧

  • さよならごっこはれたもんさ でもったらいちゃった

    早就習以為常了別離戲碼 舉手揮別時卻仍不禁潸然淚下

  • ぼくらのかなしみが れる れる そしてよる

    我們無從掩飾的傷感 是越發深沉再深沉 直至夜幕低垂

  • はじめからそこにある愛情あいじょうなら たしかめことはなかった

    既然是打最初便已存在的愛 也就不必為此再去一一確認

  • 奇遇きぐうにもえんだから れる れる こころ襟元えりもと

    是過於意外而繫起的結伴之緣 才會如此一遍遍觸動心口

  • つらさなら背負せおえるから いたみならえるから

    你的辛酸我能承受 你的苦痛我能分擔

  • でもきみのさだめまでは 肩代かたがわりできなかった

    然而只屬於你的宿命 我無法替你扛下

  • わかれは何度目なんどめでも 相変あいかわらずかなしいから

    不論幾度別離 都仍悲從中來

  • わかれるりをするんだよ さよならのあそびだよ

    故此我會佯裝道別的 來上演互道珍重的遊戲

  • いつかかならえるって 自分じぶんだまあそびだよ

    相信有朝一日必將重逢 是自欺欺人的遊戲喔

  • さよならごっこはれたもんさ でもったらいちゃった

    早就習以為常了別離戲碼 舉手揮別時卻仍不禁潸然淚下

  • ぼくらのうそだけが れる れる そしてあさ

    徒留我們無從掩飾的謊言一再再浸濕雙眼 直至旭日東昇

  • はなばなれになるってことは 一度いちどひとつになれたかなあ

    而今彼此是這般天各一方 是否即意味著我倆曾並肩同行

  • あきらめとべばうしろめたい さだめ さだめ そうきみんだ

    倘若稱其為放棄則會於心有愧 這是命啊命 你如此稱之