站長

ユリーカ - スキマスイッチ

電視動畫《宇宙兄弟》(日語:宇宙兄弟)第14話-第26話片頭曲。
中文翻譯轉自:http://lyricsandlyrics01.blogspot.tw/2013/02/blog-post.html

歌詞
留言 0

ユリーカゆりーか

Eureka

スキマスイッチすきますいっち

無限開關


  • 交差点こうさてんあふれるひとなみ なくすれちが影法師かげぼうし

    在十字路口熙熙攘攘流動的人海 和絡繹不絕的人影擦身而過

  • 自分じぶん輪郭りんかくがどんなか えない

    自己的輪廓是怎麼樣的 無法看清

  • 本音ほんねなどけっしてさらさないで 適当てきとうブラフぶらふバラばらいてさ

    決不輕易曬露自己的真心話 隨意扔下幾句逞強的話

  • まもつづけてきたスペースすぺーすちいさくてもろ

    一直守護著的那片心田 多麼渺小而脆弱

  • 地球儀ちきゅうぎまわしても そこにぼくはいない

    即使轉動地球儀 上面也沒有我

  • そんなことしたって結局けっきょく無意味むいみ

    那樣做結果就沒有任何意義了啊

  • がって のぼって そらつらぬいて

    起飛吧 飆升吧 貫​​穿整片天空

  • 世界せかい見下みおろす高度こうどまで

    一直到能俯視這個世界

  • さけんで うなって 鋼鉄こうてつ心臓しんぞう

    咆哮吧 呻吟吧 用這鋼鐵般的心臟

  • 目指めざしたさき無重力むじゅうりょく

    目標所指就是無重力

  • あのころえがいていたあお写真しゃしん やぶそこなってもここにいて

    那個時候描繪的青澀的照片 如此破舊卻也留存在這裡

  • ちっぽけなプライドぷらいどてきれず せない

    那微小的自尊也無法丟棄 無法消除

  • うつむいて足元あしもとつめるなら いまっている大地だいちくせばいい

    低下頭凝視著腳下 要是現在腳下那片大地消失了該有多好

  • 常識じょうしきまるめた概念がいねんてて テイクオフていくおふ

    把那被常識給包圍住的概念 全部扔掉 Take off!

  • ちいさな一歩いっぽすもいけど

    即使是小小的一步 踏出去也好呀

  • いっそちがったベクトルべくとるぶんだ

    不如朝另一個方向起飛吧

  • 現状げんじょう天井てんじょうめてしまわないで

    現狀的頂點 不要自己輕易決定

  • 限界げんかいりたくなんてないや

    自己的能力極限什麼的才不想去知道

  • 地平線ちへいせん 水平線すいへいせん イメージいめーじてしなく

    地平線 水平線 想像無邊無際

  • あたまなか無限大むげんだい

    頭腦裡的空間是無限大的呀

  • 「…こころなかいている女々めめしい寄生虫きせいちゅうぼくさえぎっているとおもっていたんだけど

    「…在心中寄居著的膽小的寄生蟲 擋住了我前​​進的道路 雖說是那麼想的 但當我終於注意到

  • それすらも自分じぶんつくげた幻想げんそうだとづいたとき むねよどみがスーすーっとえたおとがしたんだ」

    那一切都是我給自己創造的幻想時 沉澱'嘶'的一聲消失 胸膛裡傳出這清脆的聲音敞開了」

  • がって のぼって 宇宙そらつらぬいて

    起飛吧 飆升吧 貫​​穿整片天空

  • 世界せかいかすむほどとお

    一直遠到無法看清這個世界

  • さけんで うなって 臨界りんかい突破とっぱして

    咆哮吧 呻吟吧 突破自己的極限

  • えるさき無重力むじゅうりょく

    現在映入瞳孔的就是無重力

  • さぁ どんな自分じぶんえるかな?

    來吧 會看到什麼樣的自我呢?