夜行列車~nothing to lose~
Aimer
Saya_
夜行列車~nothing to lose~ - Aimer
作詞:aimerrhythm
作曲:Masahiro Tobinai
中文翻譯:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1807654
夜行列車 ~nothing to lose~
無可失去的夜行列車
Aimer
-
さよなら
夜 の教室 再見了,夜晚的教室,
-
ここで
私 は声 を失 くした在這裡,我失去了我自己的心聲。
-
さよなら
街 のショッピング モール 再見了,城市中的購物中心,
-
ここで
私 は影 を失 くして夢 を失 くした在這裡,我失去了存在的意義,也遺失了夢想。
-
ここじゃないどこかへ
朝著不是這裡的某個地方,
-
誰 も知 らないどこかへ那個誰也不知道的某處,
-
新 しい名前 で用一個新的名字——
-
「これでいいんだよ…」
「這樣就好了…」
-
飛 び乗 った夜行列車 で窓 の向 こう思 い出 が ほら離 れてゆくよ在臨時起意而搭上的夜行電車,你看窗戶的那頭,那些回憶正漸漸遠去。
-
「これでいいよね?」
「這樣就好了吧?」
-
今 はまだ遠 いあなたに気付 いてほしい現在只希望身在遠處的你能夠察覺,
-
気付 いてほしいよ ねえ希望你能夠知道,
-
I have nothing to lose, nothing to lose at all
我已經一無所有,但也因此不會再失去任何東西了。
-
さよなら
赤 い街灯 再見了,赤紅的街燈,
-
どこで
私 は心 失 くした?我到底在城市的哪裡失去了心呢?
-
ごめんね
ママ を一人 にしたくないけど對不起,雖然我也不想要讓媽媽你一個人,
-
今 よりマシ な私 が待 ってる但比現在還要更好的那個我,正在等著。
-
ここじゃないどこかへ
朝著不是這裡的某個地方,
-
何 もいらない彼方 へ什麼也不需要的那個彼端,
-
空 っぽの鞄 で就帶著一個空蕩蕩的背包。
-
「これでいいんだよ…」
「這樣就好了…」
-
飛 び乗 った夜行列車 は夜 を進 む悲 しみだけを運 んでいくの?奔逃而入的夜行電車在夜晚中前進,是不是只會運走悲傷呢?
-
「これでいいよね?」
「這樣就好了吧?」
-
今 さら不安 な私 を許 してほしい請原諒事到如今卻還是一樣不安的我,
-
許 してほしいよ ねえ請你體諒我好嗎?
-
I have nothing to lose, nothing to lose at all
我已經一無所有,也至少不會再失去任何東西了。
-
ここじゃないどこかへ
朝著不是這裡的某個地方,
-
誰 も知 らないどこかへ那個無人知曉的某個場所,
-
ほんのわずかな
光 循著那微弱的希望。
-
「これでいいんだよ…」
「這樣就好了…」
-
飛 び乗 った夜行列車 で頬 をつたう涙 すら ほら離 れてゆくよ在飛奔而入的夜行電車上,你看,連落在臉頰上的眼淚,也會漸漸遠去,
-
「これでいいよね?」
「這樣就好了吧?」
-
今 はまだ遠 いあなたに気付 いてほしい盼望著現在還在遠方的那個你能夠察覺,
-
気付 いてほしいよ ねえ希望你能知道,
-
I have nothing to lose, nothing to lose at all
我已經一無所有,也沒有任何東西可以失去。