

サヨナラの意味
乃木坂46

站長
サヨナラの意味 - 乃木坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 杉山勝彦
- 編曲
- 若田部誠
- 發行日期
- 2016/11/09 ()
女子團體最強勁敵乃木坂46第16張單曲!
1期生人氣成員橋本奈奈未首當CENTER,告別演藝圈前最後代表作!
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1476975417.A.C68.html
サヨナラ の意味
再見的意義
乃木坂 46
-
電車が近づく 気配が好きなんだ
我喜歡電車漸漸接近的感覺
-
高架線のその下で耳を澄ましてた
所以就站在鐵路高架橋下傾聽
-
柱の落書き 数字とイニシャルは
柱子上塗鴉所寫的數字與頭文字
-
誰が誰に何を残そうとしたのだろう
是某人想留給另一個人的訊息吧
-
歳月の流れは (歳月の流れは)
歲月的流逝 (歲月的流逝)
-
教えてくれる (教えてくれる)
教導我 (教導我)
-
過ぎ去った普通の日々が かけがえのない足跡と…
過去的普通每一天 都是無可取代的足跡…
-
サヨナラに強くなれ この出会いに意味がある
勇敢面對離別吧 我們的相遇是有意義的
-
悲しみの先に続く 僕たちの未来
我們的未來將在悲傷結束後仍繼續著
-
始まりはいつだって そう何かが終わること
何時將是開始呢 對 當某件事要結束時就是開始
-
もう一度君を抱きしめて 守りたかった 愛に代わるもの
再一次擁抱妳 做為這份想守護的愛之替代
-
電車が通過する 轟音と風の中
在電車通過時的轟隆聲與風聲中
-
君の唇が動いたけど 聴こえない
妳開口說了些什麼 但我卻聽不到
-
静寂が戻り 答えを待つ君に
當周遭回復安靜後 我看著等待我
-
僕は目を見て微笑みながら 頷いた
答覆的妳的眼睛 並微笑著點點頭
-
大切なもの (大切なもの)
就算重要的事物 (就算重要的事物)
-
遠ざかっても (遠ざかっても)
逐漸遠離 (逐漸遠離)
-
新しい出会いがまた いつかはきっとやって来る
總有一天必將有新的邂逅到來
-
サヨナラを振り向くな 追いかけてもしょうがない
不要再去回顧離別的時候 就算追上對方也沒有用
-
思い出は 今いる場所に置いて行こうよ
把回憶留在現在所在的地方 並繼續往前走吧
-
終わることためらって 人は皆立ち止まるけど
雖然大家都因為害怕結束 而停留在原地
-
僕たちは抱き合ってた 腕を離して もっと強くなる
但我們選擇放開彼此緊握的手 讓彼此變得更加堅強
-
躊躇してた間に 陽は沈む (切なく)
在我猶豫不決時太陽已西沈 (好難過)
-
遠くに見える鉄塔 ぼやけてく (確かな距離)
遠處原本清晰可見的鐵塔漸漸朦朧 (有著相當的距離)
-
君が好きだけど (君が好きだけど)
雖然喜歡妳 (雖然喜歡妳)
-
ちゃんと言わなくちゃいけない
必須要確實地說出口
-
見つめあった瞳が星空になる
彼此凝視的眼睛變成星空
-
サヨナラは通過点 これからだって何度もある
離別只是過程 未來也會有很多次離別
-
後ろ手でピースしながら 歩き出せるだろう
妳一定會邊用一隻手在背後比著Yeah 邊昂首前行吧
-
君らしく…
這真是符合妳的作風…
-
サヨナラに強くなれ この出会いに意味がある
勇敢面對離別吧 我們的相遇是有意義的
-
悲しみの先に続く 僕たちの未来
我們的未來將在悲傷結束後仍繼續著
-
始まりはいつだって そう何かが終わること
何時是開始呢 對 當某件事要結束時就是開始
-
もう一度君を抱きしめて 本当の気持ち問いかけた 失いたくない
再一次擁抱妳 並詢問真正的想法 我不想失去妳
-
守りたかった 愛に代わるもの
做為這份想守護的愛之替代