站長
1,524

sailing day - BUMP OF CHICKEN

劇場版《ONE PIECE 死亡盡頭的冒險》(日語:ONE PIECE THE MOVIE デッドエンドの冒険)主題曲。
中文翻譯轉自:http://blog.udn.com/raderlai/1784041

歌詞
留言 0

sailing day

BUMP OF CHICKEN


  • 目を閉じたその中に 見えた 微かな眩しさを

    在閉起眼睛的當中 我看到了微微的耀眼光茫

  • 掴み取ろうとした 愚かなドリーマー

    企圖去得到它的 愚昧的夢想家

  • 伸ばした手は 閉じた目に 写らなくて 途方に暮れる

    伸出的手 閉上的眼睛 它看不到 令人不知所措

  • 射程距離から 随分遠く 滲む

    從離射程距離很遠的地方 開始模糊

  • どうにかまだ 僕は僕を 辞めないで生きている

    看起來 我在生命裡似乎還不能放棄我自己

  • たった一度 笑えるなら 何度でも 泣いたっていいや

    只要能有一次的歡笑 那怕哭了幾次都無妨

  • 精一杯 運命に抵抗

    竭盡全力 抵抗命運

  • 正解・不正解の判断 自分だけに許された権利

    正確・不正確的判斷 是只有自己才擁有的權利

  • sailing day 舵を取れ

    sailing day 抓起船舵

  • 夜明けを待たないで 帆を張った 愚かなドリーマー

    不待黎明的到來 就張開帆的 愚昧的夢想家

  • 数えたら キリが無い程の 危険や不安でさえも

    即使是在細數之下 沒完沒了的危險與不安

  • 愛して迎え撃った 呆れたビリーヴァー

    依然去愛它去迎戰它的 令人搖頭的信仰家

  • 目を開いたその先に 見える 確かな眩しさが

    睜開眼睛在前方 可以看到明確的耀眼光茫

  • 空になったハートに 理由を注ぐ

    為空盪盪的心靈注入理由

  • そうしてまた 僕は僕の 背中を押していく

    這麼做的我 推著我自己前進

  • たった一つ 掴む為に 幾つでも 失うんだ

    單單只為了抓住一個東西 而失去了好幾個其他

  • 精一杯 存在の証明

    竭盡全力 存在的證明

  • 過ちも 間違いも 自分だけに価値のある財宝

    無論是過失 還是錯誤 都是對自己才有價值的財富

  • sailing day 舵を取れ

    sailing day 抓起船舵

  • 哀しみも 絶望も 拾っていく 呆れたビリーヴァー

    將哀傷與絕望 全都拋棄的 令人搖頭的信仰家

  • 誰もが皆 それぞれの船を出す

    我們每個人 都必需讓自己的船出航

  • それぞれの見た 眩しさが 灯台なんだ

    各自所看到的耀眼光茫 就是自己的燈塔

  • そうだよ まだ 僕は僕の 魂を持ってる

    是的 我依然還擁有我的靈魂

  • たった一秒 生きる為に いつだって 命懸け 当たり前だ

    單單只為了活那短短的一秒 我永遠是拼了性命 那是理所當然的事情

  • 精一杯 存在の証明

    竭盡全力 存在的證明

  • 敗北も 後悔も 自分だけに意味のある財宝

    無論是失敗 還是後悔 都是對自己才有價值的財富

  • sailing day 舵を取れ

    sailing day 抓起船舵

  • 冒険の日々全て 拾っていく 呆れたビリーヴァー

    將冒險的歲月 一一拾起令人搖頭的信仰家

  • 精一杯 運命に抵抗

    竭盡全力 抵抗命運

  • 決して消えはしない 僕だけを照らし出す灯台

    絕對不會消失 只照亮了我的那座燈塔

  • sailing day 舵を取れ

    sailing day 抓起船舵

  • 嵐の中 嬉しそうに 帆を張った 愚かなドリーマー

    在暴風雨中 歡欣地張開帆的愚昧的夢想家

  • 誰もがビリーヴァー

    我們每個人都是信仰家

  • 永遠のドリーマー

    永遠的夢想家