sailing day
BUMP OF CHICKEN
站長
sailing day - BUMP OF CHICKEN
劇場版《ONE PIECE 死亡盡頭的冒險》(日語:ONE PIECE THE MOVIE デッドエンドの冒険)主題曲。
中文翻譯轉自:http://blog.udn.com/raderlai/1784041
sailing day
BUMP OF CHICKEN
-
目 を閉 じたその中 に見 えた微 かな眩 しさを在閉起眼睛的當中 我看到了微微的耀眼光茫
-
掴 み取 ろうとした愚 かなドリー マー 企圖去得到它的 愚昧的夢想家
-
伸 ばした手 は閉 じた目 に写 らなくて途方 に暮 れる伸出的手 閉上的眼睛 它看不到 令人不知所措
-
射程 距離 から随分 遠 く滲 む從離射程距離很遠的地方 開始模糊
-
どうにかまだ
僕 は僕 を辞 めないで生 きている看起來 我在生命裡似乎還不能放棄我自己
-
たった
一度 笑 えるなら何度 でも泣 いたっていいや只要能有一次的歡笑 那怕哭了幾次都無妨
-
精一杯 運命 に抵抗 竭盡全力 抵抗命運
-
正解 ・不正解 の判断 自分 だけに許 された権利 正確・不正確的判斷 是只有自己才擁有的權利
-
sailing day
舵 を取 れsailing day 抓起船舵
-
夜明 けを待 たないで帆 を張 った愚 かなドリー マー 不待黎明的到來 就張開帆的 愚昧的夢想家
-
数 えたらキリ が無 い程 の危険 や不安 でさえも即使是在細數之下 沒完沒了的危險與不安
-
愛 して迎 え撃 った呆 れたビリーヴァー 依然去愛它去迎戰它的 令人搖頭的信仰家
-
目 を開 いたその先 に見 える確 かな眩 しさが睜開眼睛在前方 可以看到明確的耀眼光茫
-
空 になったハート に理由 を注 ぐ為空盪盪的心靈注入理由
-
そうしてまた
僕 は僕 の背中 を押 していく這麼做的我 推著我自己前進
-
たった
一 つ掴 む為 に幾 つでも失 うんだ單單只為了抓住一個東西 而失去了好幾個其他
-
精一杯 存在 の証明 竭盡全力 存在的證明
-
過 ちも間違 いも自分 だけに価値 のある財宝 無論是過失 還是錯誤 都是對自己才有價值的財富
-
sailing day
舵 を取 れsailing day 抓起船舵
-
哀 しみも絶望 も拾 っていく呆 れたビリーヴァー 將哀傷與絕望 全都拋棄的 令人搖頭的信仰家
-
誰 もが皆 それぞれの船 を出 す我們每個人 都必需讓自己的船出航
-
それぞれの
見 た眩 しさが灯台 なんだ各自所看到的耀眼光茫 就是自己的燈塔
-
そうだよ まだ
僕 は僕 の魂 を持 ってる是的 我依然還擁有我的靈魂
-
たった
一 秒 生 きる為 に いつだって命懸 け当 たり前 だ單單只為了活那短短的一秒 我永遠是拼了性命 那是理所當然的事情
-
精一杯 存在 の証明 竭盡全力 存在的證明
-
敗北 も後悔 も自分 だけに意味 のある財宝 無論是失敗 還是後悔 都是對自己才有價值的財富
-
sailing day
舵 を取 れsailing day 抓起船舵
-
冒険 の日々 全 て拾 っていく呆 れたビリーヴァー 將冒險的歲月 一一拾起令人搖頭的信仰家
-
精一杯 運命 に抵抗 竭盡全力 抵抗命運
-
決 して消 えはしない僕 だけを照 らし出 す灯台 絕對不會消失 只照亮了我的那座燈塔
-
sailing day
舵 を取 れsailing day 抓起船舵
-
嵐 の中 嬉 しそうに帆 を張 った愚 かなドリー マー 在暴風雨中 歡欣地張開帆的愚昧的夢想家
-
誰 もがビリーヴァー 我們每個人都是信仰家
-
永遠 のドリー マー 永遠的夢想家