站長
1,262

なぜ 恋をして来なかったんだろう? - 櫻坂46

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1804846821

歌詞
留言 0

なぜ こいをしてなかったんだろう?

為什麼我沒有墜入愛河?

櫻坂さくらざか46


  • ちょっとくらいかれちゃったって

    開心得有點要飄起來了

  • づけばスキップすきっぷしていたって

    走著走著不知不覺變小跳步了

  • おもわらいとかしちゃっても、、、

    回想時笑出來了也、、、

  • だって はじめて彼氏かれしができちゃって

    畢竟 第一次交到男朋友了

  • なんだか フワフワふわふわしてきちゃって

    好像有點變得輕飄飄的了

  • こころここになくなっちゃうでしょう

    心都不在這裡了吧

  • なにわれたって 全然ぜんぜんにならない

    不管被說了什麼 絲毫都不在意

  • 微笑ほほえかえしてあげる

    只回敬一個微笑

  • しあわせはてきつくらない

    幸福的人不會樹敵

  • なぜ こいをしてなかった?

    為什麼 之前沒有談戀愛呢?

  • いままでずっと バカばかにしてた

    一直都覺得好蠢的

  • だってどいつもこいつも I LOVE YOU!って

    畢竟 這傢伙那傢伙都說著什麼 I LOVE YOU

  • まるで さかりのついたねこ

    簡直就像發情的貓嘛

  • でもこいをしてみてわかったんだ

    但是談了戀愛就明白了

  • ひとなんのためにきるのか?

    人是為了什麼活著的?

  • めぐって あいって になって

    邂逅 相愛 心無旁騖

  • 自分じぶんじゃない ホントほんと自分じぶん つけたい

    想找到不屬於自己的真正自我

  • 人前ひとまえイチャイチャいちゃいちゃとか

    在別人面前秀恩愛什麼的

  • スマホすまほ写真しゃしんせるとか

    非要給人看手機裡的照片什麼的

  • こいバナばなばかりかたっちゃうとか、、、

    沒完沒了說著戀愛話題什麼的、、、

  • そんなバカップルばかっぷるのろってたのに

    明明一直都在詛咒這種笨蛋情侶

  • たのしいなっておもえてきて

    竟然開始覺得開心了

  • そろいの指輪ゆびわ(リングりんぐ)したりして、、、

    甚至戴上了一對情侶戒指、、、

  • もうすぐクリスマスくりすます バレンタインばれんたいんデーでーもあるし

    就快聖誕節了 還有情人節呢

  • 誕生日たんじょうびはどういうプランぷらん?

    生日又是什麼計劃?

  • しあわせは自慢じまんしたいもの

    幸福是想要炫耀的事情

  • そう こいをしてなかったぶん 近頃ちかごろ わたし がりちゅう

    沒錯 一直沒有談戀愛 但最近的我情緒高漲中

  • だってこんなたのしい ラブらぶストーリーすとーりー

    畢竟這麼愉快的戀愛故事

  • ドラマどらまとか てる場合ばあいじゃない

    不是看電視劇的時候了

  • もっと はやづけばよかったわ

    早點注意到就好了啊

  • こい主人公しゅじんこうになるべきよ

    戀情裡自己肯定是主人公

  • ドキドキどきどきして ハラハラはらはらして キュンきゅんとして、、、

    期待 躁動 怦然心動、、、

  • まよっているひとたちよ

    還在迷茫的人啊

  • すぐに告白こくはくしちゃいなさい

    快去告白吧

  • そばでている観客かんきゃくより

    比起在旁邊做一個觀眾

  • つめって って キスきすをしましょう

    相互凝視 相互擁抱 相互接吻吧

  • しあわせは 参加さんかすること

    幸福即是參與其中

  • なぜ こいをしてなかった?

    為什麼 之前沒有談戀愛呢?

  • いままでずっと バカばかにしてた

    一直都覺得好蠢的

  • だってどいつもこいつも I LOVE YOU!って

    畢竟 這傢伙那傢伙都說著什麼 I LOVE YOU

  • まるで さかりのついたねこ

    簡直就像發情的貓嘛

  • でもこいをしてみてわかったんだ

    但是談了戀愛就明白了

  • ひとなんのためにきるのか?

    人是為了什麼活著的?

  • めぐって あいって になって

    邂逅 相愛 心無旁騖

  • 自分じぶんじゃない ホントほんと自分じぶん つけたい

    想找到不屬於自己的真正自我