站長
2,035

フォニイ - 25時、ナイトコードで。×MEIKO

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5216404
譯者:Krystal

歌詞
留言 0

フォふぉニイにい

Phony

25ナイトないとコードこーどで。×MEIKO


  • この世で造花より綺麗な花は無いわ

    這個世界上可沒有比人造假花更美麗的花了

  • 何故ならば総ては嘘で出来ている antipathy world

    若問何故畢竟一切皆是由謊言堆砌而成的 令人作嘔的世界

  • 絶望の雨はあたしの傘を突いて

    絕望的雨水穿透的我的傘

  • 湿らす前髪とこころの裏面 煩わしいわ

    濡濕了瀏海和内心的裏側 讓人心煩意亂

  • 何時しか言の葉は疾うに枯れきって

    不知何時言辭之葉早已枯萎

  • 事の実があたしに熟れている

    事實之果正在我的心裏成熟

  • 鏡に映り嘘を描いて自らを見失なった絵画(メイク)

    將鏡面映射出的謊言描繪 成了失去自我的繪畫(妝容)

  • パパッ パラパッ パララッ パッパ

    啪啪 啪啦啪 啪啦啦 啪啪

  • 謎々かぞえて遊びましょう

    謎團 謎團 數一數 一起來玩吧

  • タタッ タラタッ タララッ タッタ

    噠噠 噠啦噠 噠啦啦 噠噠

  • 何故何故此処で踊っているでしょう

    爲何 爲何 要在這裡跳舞呢

  • 簡単なことも解らないわ あたしって何だっけ

    簡單的事都不明白啊 我又是什麽來著

  • それすら夜の手に絆されて 愛のように消える

    即使如此也仍被牽制於夜晚的手 如愛一般地消失

  • さようならも言えぬ儘 泣いたフォニイ

    連道別都沒説就哭泣的虛情

  • 嘘に絡まっているあたしはフォニイ

    被謊言所纏繞著的我是假意

  • (antipathy world)

  • 何時しかそらの音がいやに鳴り合って

    不知何時天空之聲嘈雜作響

  • 色の目があなたを溶いている

    色彩之眼將你逐漸溶化而去

  • 鏡に映るあたしを欠いて

    將鏡面映射出的我打碎

  • 誰しもが見間違った虚像(フェイク)

    成了無人識清的假像(fake)

  • 如何して愛なんてものに群がりそれを欲して生きるのだ

    爲何要為愛這種東西聚集 因渴求它而求存

  • 今日も泳いでいる夜の電車が通り去っていく

    今日也在游曳川行的夜晚電車 駛離而去

  • 踊り明かせよ

    舞至天明吧

  • パッ パラパッ パララッ パッパ

    啪 啪啦啪 啪啦啦 啪啪

  • 謎々騙して歌いましょう

    謎團 謎團 騙一騙 一起來唱吧

  • タタッ タラタッ タララッ タッタ

    噠噠 噠啦噠 噠啦啦 噠噠

  • 何故何故此処が痛むのでしょう

    爲何 爲何 這裡會這麽痛呢

  • 散々な日々は変わらないわ

    這凄慘的日子不會改變

  • 絶望の雨は止まないわ

    絕望的雨水也不會停止

  • さようならも言えぬ儘 泣いたフォニイ

    連道別都沒説就哭泣的虛僞

  • 嘘に絡まっている ただ

    僅僅是被謊言所纏繞著

  • 簡単なことも解らないわ あたしって何だっけ

    簡單的事都不明白啊 我又是什麽來著

  • それすら夜の手に絆されて 愛のように消える

    即使如此也仍被牽制於夜晚的手 如愛一般地消失

  • さようならまたねと呟いた フォニイ

    低聲再見道別的虛情

  • 嘘に絡まっているあたしはフォニイ

    被謊言所纏繞著的我是假意

  • 造花だけが知っている秘密のフォニイ

    只有假花才知道 秘密的贋品