

空と虚
ササノマリイ

站長
空と虚 - ササノマリイ
電視動畫《瓦尼塔斯的手札》(日語:ヴァニタスの手記)片頭曲OP1
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5213879
譯者:龘龍
空 と虚
ササ ノマ リイ
-
単純 だいたい 喜怒哀 love? 君の考え事
單純大概就是喜怒哀love? 你所想的事情
-
いつかわかるときがくるといいね
希望總有一天我會理解
-
何度だって切った貼ったで ツギハギ もう無惨だね
不斷地剪下貼上 東拼西湊 已經慘不忍睹了吧
-
生きてるの定義もわからないまま
甚至連活著的定義都不了解
-
ただ ふたりだけで とかは 言わなくてもいい
不用說什麼「就我們兩個」
-
解り合ってゆける 『気がする』だけどまだ それでいいじゃん
雖然只是「我感覺」我們能慢慢了解彼此 但這樣不就夠了嗎
-
大好きな世界 君だけがくれる光で
最喜歡的世界 唯有你給予我的光
-
ひび割れたこの目が触れてる世界は
才能讓雙眼所見這滿目瘡痍的世界
-
すべてがほら 輝くようで
你看 一切都閃閃發光
-
確かなものなど無いけど
雖然沒有什麼是真實的
-
その目に僕は見えるでしょう?
但你的眼裡看的見我對吧?
-
散文 大概 空虚 不感症? 僕の考え事
散文 大概 空虛 知覺疲乏? 我所想的事情
-
ひとつひとつ嘘がふえてくんだ
謊言一層一層的疊加
-
単純なからくりではしゃぐ
用單純的伎倆玩鬧著你
-
錆びついた頭が揺れてる
遲鈍的頭腦在搖晃著
-
白昼夢が笑う君を映した
白日夢中映照出微笑的你
-
まだ 知らないまま ふたり 笑ってたいだけ
我還是不了解 只是想兩人一起笑著
-
答えなんて捨てて 君が思うままで それでいいじゃん
把答案丟掉吧 照著你所想的去做 這樣就夠了吧
-
大好きな世界 何もかも欠けた世界で
最喜歡的世界 萬物都缺一塊的世界
-
機械仕掛けの唄 響き渡れば
當機械運作聲所譜成的歌曲 迴盪在這世界時
-
すべてはほら 笑えるようで
你看 所有東西看起來都很好笑
-
誇れる過去など無いけど
雖然沒有值得誇耀的過去
-
燃えゆく声は綺麗でしょう?
但是熊熊燃燒的聲音很漂亮對吧?
-
空と虚交わる時 まだ夢は先 振り返り
空與虛交錯之時 夢還在前方 轉身回頭
-
空と虚交わる時 まだ君は咲き 振り出し
空與虛交錯之時 你還在綻放著 搖晃著
-
空と虚交わる時 生まれては死に 繰り返し
空與虛交錯之時 生之後即是死 一遍又一遍
-
嘘も未来も壊して笑う
打破謊言與未來後 笑一個
-
大好きな世界 君だけがくれる光で
最喜歡的世界 唯有你給予我的光
-
ひび割れたこの目が触れてる世界は
才能讓雙眼所見這滿目瘡痍的世界
-
すべてがほら 輝くようで
你看 一切都閃閃發光
-
確かなものなど無いけど
雖然沒有什麼是真實的
-
その目に僕は見えるでしょう?
但你的眼裡看的見我對吧?