站長
254

空と虚 - ササノマリイ

電視動畫《瓦尼塔斯的手札》(日語:ヴァニタスの手記)片頭曲OP1
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5213879
譯者:龘龍

歌詞
留言 0

そらうつろ

ササささノマのまリイりい


  • 単純 だいたい 喜怒哀 love? 君の考え事

    單純大概就是喜怒哀love? 你所想的事情

  • いつかわかるときがくるといいね

    希望總有一天我會理解

  • 何度だって切った貼ったで ツギハギ もう無惨だね

    不斷地剪下貼上 東拼西湊 已經慘不忍睹了吧

  • 生きてるの定義もわからないまま

    甚至連活著的定義都不了解

  • ただ ふたりだけで とかは 言わなくてもいい

    不用說什麼「就我們兩個」

  • 解り合ってゆける 『気がする』だけどまだ それでいいじゃん

    雖然只是「我感覺」我們能慢慢了解彼此 但這樣不就夠了嗎

  • 大好きな世界 君だけがくれる光で

    最喜歡的世界 唯有你給予我的光

  • ひび割れたこの目が触れてる世界は

    才能讓雙眼所見這滿目瘡痍的世界

  • すべてがほら 輝くようで

    你看 一切都閃閃發光

  • 確かなものなど無いけど

    雖然沒有什麼是真實的

  • その目に僕は見えるでしょう?

    但你的眼裡看的見我對吧?

  • 散文 大概 空虚 不感症? 僕の考え事

    散文 大概 空虛 知覺疲乏? 我所想的事情

  • ひとつひとつ嘘がふえてくんだ

    謊言一層一層的疊加

  • 単純なからくりではしゃぐ

    用單純的伎倆玩鬧著你

  • 錆びついた頭が揺れてる

    遲鈍的頭腦在搖晃著

  • 白昼夢が笑う君を映した

    白日夢中映照出微笑的你

  • まだ 知らないまま ふたり 笑ってたいだけ

    我還是不了解 只是想兩人一起笑著

  • 答えなんて捨てて 君が思うままで それでいいじゃん

    把答案丟掉吧 照著你所想的去做 這樣就夠了吧

  • 大好きな世界 何もかも欠けた世界で

    最喜歡的世界 萬物都缺一塊的世界

  • 機械仕掛けの唄 響き渡れば

    當機械運作聲所譜成的歌曲 迴盪在這世界時

  • すべてはほら 笑えるようで

    你看 所有東西看起來都很好笑

  • 誇れる過去など無いけど

    雖然沒有值得誇耀的過去

  • 燃えゆく声は綺麗でしょう?

    但是熊熊燃燒的聲音很漂亮對吧?

  • 空と虚交わる時 まだ夢は先 振り返り

    空與虛交錯之時 夢還在前方 轉身回頭

  • 空と虚交わる時 まだ君は咲き 振り出し

    空與虛交錯之時 你還在綻放著 搖晃著

  • 空と虚交わる時 生まれては死に 繰り返し

    空與虛交錯之時 生之後即是死 一遍又一遍

  • 嘘も未来も壊して笑う

    打破謊言與未來後 笑一個

  • 大好きな世界 君だけがくれる光で

    最喜歡的世界 唯有你給予我的光

  • ひび割れたこの目が触れてる世界は

    才能讓雙眼所見這滿目瘡痍的世界

  • すべてがほら 輝くようで

    你看 一切都閃閃發光

  • 確かなものなど無いけど

    雖然沒有什麼是真實的

  • その目に僕は見えるでしょう?

    但你的眼裡看的見我對吧?