My song
角巻わため
站長
My song
角巻 わため
-
手 にしたもの以外 が綺麗 に見 えた惟有自身擁有的以外都看似非常美妙
-
「どうせこんなもんか」が
口癖 だった「反正就這樣子了吧」成了口頭禪
-
うすら
笑 いばっかが得意 になった淨是輕蔑冷笑變得愈來愈擅長
-
けど
一番 笑 えるのはこのプライド だ可是最可笑的卻是這種自負啊
-
一生懸命 なんか全部 無駄 だったんだ拚命努力甚麼的全都徒勞無功啊
-
ああもう
嫌 になった啊啊 已經厭倦了
-
「
逃 げたくない」って聞 こえた、これは僕 の声 ?隱約地聽到「不想要逃避」,這是我的心聲?
-
1
回 10回 100回 1000回 挑戦 を続 けるよ無論1次10次100次1000次都會鍥而不捨地挑戰喲
-
まだ
足 りないって思 ってる やまない雨 の中 還遠遠不夠努力 思考着 在不見止息的雨中
-
ずっと
考 えて考 えて考 えて見 つけ出 せ一直絞盡腦汁煞費心機思忖著將其找出
-
僕 だけの滑走路 を証明 したいんだよな、很想證明這是僅屬於我的康莊跑道吧,
-
そうだろう? そうだろう?
沒有錯吧? 應該沒有錯吧?
-
焦 り上 がる心拍 数 に嘘 つくように像是要對隨焦慮加速的心跳撒謊般
-
自分 を落 ち着 ける皮肉 は要 らない讓自己冷靜下來 不需要甚麼挖苦
-
それを
高揚感 に置 き換 えたらさ將其轉化成昂揚鬥志之後呢
-
今日 もまた挑 むべきハードル がほら見 えただろう?今天也該再接再厲挑戰的難關 你有好好看到了吧?
-
葛藤 の隙間 で錆 びない声明 をひねり出 せるか能從糾結的縫隙間將永不鏽蝕的理念抽離嗎
-
出 ないのならとっくに諦 めてるよ如果真的無計可施早就已經放棄了喲
-
渾身 の信念 で歌 ったって届 くわけじゃない即使以全力以赴的信念歌唱也並非一定可以傳達出去
-
素晴 らしいくらい僕 らの現実 は残酷 だ我們的現實残酷到讓人幾乎嘆為觀止啊
-
曖昧 を削 り取 って尖 らせてまた歌 って將曖昧削平磨尖又再次開始歌唱
-
諦 める理由 なら過去 に捨 ててきた若是放棄的理由 早已在過去拋棄了
-
愛 してたいよ愛 してたいよ好想去愛啊 好想去愛啊
-
立 ち止 まる度 に進 みたがる脚 を每當停下渴望著前進的步伐
-
まだ
行 こう もっと行 こう還能前進喔 再踏前一步吧
-
小 さくて頼 りなくて不安定 な歩幅 が既細小又不可靠 那不稳重的步伐
-
繋 がって歌 になる僕 を聴 いてくれ!連繫成這首歌曲 請傾聽我歌唱吧!
-
1
回 10回 100回 1000回 挑戦 を続 けるよ無論1次10次100次1000次都會鍥而不捨地挑戰喲
-
まだ
足 りないって思 ってる やまない雨 の中 還遠遠不夠努力 思考着 在不見止息的雨中
-
ずっと
考 えて考 えて考 えて見 つけ出 せ一直絞盡腦汁煞費心機思忖着將其找出
-
僕 だけの栄光 路 を証明 したいんだよな很想證明這是僅屬於我的錦繡前程吧
-
もし
辿 り着 いたなら誇 っていいかな假如能夠順利到達 我能為此自豪吧