站長
3,183

生きるよすが - 月詠み

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5386821
譯者:Fir

歌詞
留言 0

きるよすが

活著的依托

月詠つくよ


  • よるあいいてちていけ きるよすが

    在夜晚的靛藍中綻放盛開 活著的依托

  • きずうそいたみもうたになれ

    傷疤、謊言與痛楚都化作詩歌

  • ゆめを、あいいてなにすくえますか

    編寫夢想、愛情能拯救甚麼呢

  • うれそらめるひかりになれ

    化為滲染憂鬱天空的光吧

  • このにありふれた幸福こうふくかたち

    在這世界中平凡幸福的形狀

  • それじゃいたあなめられない

    光是那樣空著的缺口可無法被埋上

  • うそつきなんだぼくきているだとか

    我是個騙子啊 還活著甚麼的

  • この機械きかいみたいなこころでさ

    憑藉著這顆像機械一樣的心

  • 出来できない わからない わらない

    無法做到 無法理解 無法改變

  • 言葉ことばたち無価値むかち音色ねいろ

    千言萬言化為毫無價值的音色

  • たされない かなわない こんなうたじゃ

    只靠這樣的歌 無法被滿足 無法被實現

  • ああ だれのこころらせない

    啊 無論是誰的內心都無法被照亮

  • よるあいいていでいけ きるよすが

    將夜晚的哀傷撕碎割裂 活著的依托

  • 間違まちがいもこたえも今日きょう未来みらいうたになれ

    錯誤或是答案、今天或是未來都化作詩歌

  • かなでたこのこえが いまこえますか

    演奏出的這聲音 現在能聽見嗎

  • おろかなぼく馬鹿ばかげたさけびを

    愚昧的我那愚蠢的吶喊

  • どうか どうか こんないのち

    懇請 給予這條生命

  • 明日あすきる理由りゆうをくれよ

    一個活在明天的理由吧

  • どうか どうか ぼくつけて

    懇請 把我找出來

  • たしかに真昼まひるつき

    確實存在的正午之月

  • 言葉ことばんだのどうずいた

    將話語咽下的喉嚨疼痛不已

  • むねつかえる これはなに

    哽於胸口的 到底是甚麼

  • こころんだやみあおいだ

    仰望著吞噬內心的黑暗

  • したあかねばす

    向照射進來的茜光 伸出手去

  • すべてがそりゃむくわれるものじゃない

    並不是所有一切都會有所回報

  • 時間じかんかね無駄むだになるかもな

    時間與金錢也可能化為烏有

  • いつかは過去かこえていく

    總有一天會在過去中消逝而去

  • それでもぼくうたうのはここにまれたから

    就算如此我會歌唱下去全因我在此誕生

  • ただしいだけじゃすくえないものもある

    僅僅只有正確也存在無法拯救的事物

  • かないことがつよさだってんなら

    如果不哭泣就算作強大的話

  • ぼくよわいままでいい

    我就這樣軟弱下去也無所謂

  • よるあいいていでいけ きるよすが

    將夜晚的哀傷撕碎割裂 活著的依托

  • 間違まちがいもこたえも今日きょう未来みらいうたになれ

    錯誤或是答案、今天或是未來都化作詩歌

  • わからない さい人生じんせいもわかるものか

    我無法理解 才能還是人生也好我怎麼可能理解啊

  • うそだらけでも それでも、 きろ

    即使滿是謊言 即便如此,活下去吧

  • あいなんくたってけるよる

    儘管愛情與一切都化為泡影依舊會迎來天明的夜晚

  • まれた理由わけなんて後付あとづけだっていい

    生於世上的理由之類就算之後加上也可以

  • にゆくさまを それをぶな

    逝去的模樣 別將其稱為美啊

  • ためはななんていだろ

    不存在為了凋謝而綻放的花朵吧

  • みにくほどうつくしいものを

    把近乎醜陋的美麗事物

  • けたこころめてくれよ

    把失去的心填補起來吧

  • どんなうたで どんな言葉ことば

    怎樣的歌曲 怎樣的話語

  • くらよるのよすがになれる?

    能夠成為昏暗夜晚的依托?

  • 神様かみさまねがうのは ただひとつだけ

    向神明所祈願的 僅僅只有一個