誰にだって訳がある
ハルレオ
站長
誰 にだって訳 がある
ハル レオ
-
どうせ
止 まってしまう この心臓 に水 を与 えて給這顆反正會停止的心臟澆水
-
時 に走 らせ動 かしてく私 達 は時而奔跑移動著的我們
-
怒 って傷 ついて泣 いて また怒 って笑 って恋 して生氣 受傷 哭泣 再次生氣 笑著 戀愛
-
いつまでたっても
吹 き溢 れない湯 を沸 かすのだ無論過了多久 就像是燒開卻不會溢出來的熱水
-
ルルラ ルルラ と生活 の隙間 に哼著嚕啦啦 把在生活的閒暇之餘中
-
ポツリ と落 ちている希望 を集 める一點點落下的希望收集起來
-
誰 にだって訳 があって今 を生 きて每個人都有自己的故事 活在當下
-
私 にだって訳 があって こんな歌 を歌 う我也有自己的故事 所以唱這樣的歌
-
全部 わかって欲 しい訳 じゃないけどさ並不是希望你全部都能理解
-
そういう
事 だって言 いたいだけ即使是那樣的事 也只想說給你聽
-
どうせ
止 まってしまう この電車 に我 が身 を預 けて把自己置身於這輛反正會停下來電車裡
-
時 の流 れや人 の波 を肌 で感 じて用肌膚感受時光的流逝和人潮
-
こんな
風 になってみたいだとか あんな風 に愛 されてみたいとか想要變成這樣或是想被那樣的愛著
-
まぶたを
閉 じて傷口 を抱 いて眠 る閉上眼睛 懷抱著傷口 睡去
-
ルルラ ルルラ と聴 こえる音楽 と哼著嚕啦啦 伴隨著聽見的音樂
-
ポツリ と落 ちてくる涙 を数 える數著一滴一滴落下的眼淚
-
誰 にだって訳 があって今 を生 きて每個人都有自己的故事 活在當下
-
私 にだって訳 があって こんな声 をしてる我也有自己的故事 發出這樣的聲音
-
全部 わかって欲 しい訳 じゃないけどさ並不是希望你全部都能理解
-
そういう
事 だって知 って欲 しくて即使是那樣的事 也希望你知道
-
誰 にだって訳 があって今 を生 きて每個人都有自己的故事 活在當下
-
私 にだって訳 があってギター を弾 いている我也有自己的故事 所以我彈著吉他
-
全部 わかって欲 しい訳 じゃないけどさ並不是希望你全部都能理解
-
そういう
事 だって歌 いたいだけ即使是那樣的事 也只想唱給你聽