

もうええわ
藤井風

站長
もうええわ - 藤井風
- 作詞
- 藤井風
- 作曲
- 藤井風
- 發行日期
- 2019/12/24 ()
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=y4FYCJRjHBg
もうええわ
夠了吧
藤井 風
-
さぁ羽のばして ここから
從此開始張開翅膀吧
Now let your wings spread, from here
-
捉われてばっか だったから
畢竟總是被困住
Cause you've been stuck for too long
-
行き詰った悦び手放す時は今
現在該放下走到盡頭的喜悅
It's time you let go of the pleasure you've worn out
-
心軽くして これから
讓內心更輕盈 從今以後
Lighten your heart, from now on
-
自由に歩いて みたいなら
如果想試著自由行走
If you wanna walk freely
-
すれ違った人だって過去だって怖くない
即使是擦身而過的行人或過去 也都無須畏懼
You won't be afraid of people passing by or of your past
-
みんな 先が見えない夜道を
大家在看不清前方的夜路
Everyone is wandering around the streets late at night
-
共に 迷い歩く夜更け時
於深夜時分一併步行並迷失
Not knowing where they lead, where we're going
-
うつむかないで 怯えないで
別低下頭 別感到膽怯
Don't look down, Don't be scared
-
閉ざした扉 叩いて
敲響緊閉的門扉
Knock on the door you have closed
-
もうええわ 言われる前に先に言わして
夠了吧 在你說出口前 讓我搶先說
Mo-Eh-Wa (It's over now) Let me say it before I hear you say it
-
もうええわ やれるだけやって後は任して
夠了吧 盡己所能後選擇託付
Mo-Eh-Wa (That's enough) Do the best you can, then leave the rest to Him
-
もうええわ 自由になるわ
夠了吧 我要變得自由自在
Mo-Eh-Wa (Alright then) I'm gonna be free
-
泣くくらいじゃったら笑ったるわ アハハ…
與其哭泣不如一笑置之 啊哈哈…
If I had to shed a tear I'd rather laugh it off, Ahaha…
-
傷口はいつかカサブタ
傷口終有一天會結痂
Wounds will eventually scab over
-
すぐ剥がれ落ちてサヨナラ
很快便會剝落 再也不見
Then soon it will fall off, sayonara
-
心だってそんな風に癒えたらいいのにな
若人心也能那樣痊癒該有多好
Wish my heart could heal like that
-
巻き込まんとって泥沼
別拖我陷入泥沼
Don't get me involved in a mess
-
意味もなくただ傷付けられそして傷付け
毫無意義地負傷並傷害對方
We would end up hurting each other, meaninglessly
-
繰り返すだけ
一次又一次地反覆上演
Over and over again
-
ぬけた 阿呆なゲームいちぬけた
我已離開 從愚蠢的遊戲中脫身
I'm out, I'm out of these foolish games
-
夜が 冷めた風に吹かれてた
冷冽寒風吹入夜晚
A chilling wind was blowing into the night
-
ふらつかないで 踏みしめて
切莫步履蹣跚 堅定前行
Don't be shaky, Step firmly
-
内なる風に吹かれて
任憑自己內心的風吹拂
Let yourself flow as your inner wind blows
-
もうええわ 言われる前に先に言わして
夠了吧 在你說出口前 讓我搶先說
Mo-Eh-Wa (I'm over it) Let me say it before I hear you say it.
-
もうええわ 付き合ってあげれんでごめんね
夠了吧 我無法奉陪了 真是抱歉
Mo-Eh-Wa (I'm fed up) Sorry that I can't deal with this anymore.
-
もうええわ 自由になるわ
夠了吧 我要變得自由自在
Mo-Eh-Wa (I've had enough) I'm gonna be free
-
泣くくらいじゃったら笑ったるわ
與其哭泣不如一笑置之
If I had to shed a tear I'd rather laugh it off
-
夜が更けて 朝の光が顔を出して
夜幕漸深 換早晨曙光露面
Night falls, the morning light shows its face
-
もうええわ 甘い夢ばっか見させんといて
夠了吧 別讓我一再做美夢
Mo-Eh-Wa (No more) No more false hopes that you give to me
-
もうええわ 要らんことばっか聞かせんといて
夠了吧 別讓我一再聽廢話
Mo-Eh-Wa (No more) No more bullshit that you say to me
-
もうええわ 手放したいもの今全て この空に捨てて
夠了吧 現在就把所有想捨棄的事物 全都往這片天空扔去
Mo-Eh-Wa (Let it go) All the things that you wanna let go of, Cast them all away to the sky right away
-
もうええわ 何が大切なん? よう選んで
夠了吧 什麼才是重要的? 做出明智選擇
Mo-Eh-Wa (I've had enough) What's important? Choose wisely
-
もうええわ そう思うならサッサ手放して
夠了吧 要是那麼想 就早點放手
Mo-Eh-Wa (That's not necessary) If you think so, just let them go
-
もうええわ 自由になるわ
夠了吧 我要變得自由自在
Mo-Eh-Wa (Alright then) I'm gonna be free
-
泣くくらいじゃったら笑ったるわ アハハ…
與其哭泣不如一笑置之 啊哈哈…
If I had to shed a tear I'd rather laugh it off, Ahaha…