

ミミック
ReoNa

站長
ミミック
模仿
ReoNa
-
抱えきれないほど詰め込んだ鞄
塞滿得無法抱住的背包
-
押しつぶされてもう 立つことさえつらいよ
我已經被壓垮得 連站立都覺得好辛苦
-
地べたを這いずる虫みたくなっても
就算變得像是一條在地板爬行的蟲子
-
捨てられずにいるのは 失くすほうが怖いから
也無法將其扔去是因為 對失去感到畏懼
-
何をそんなに集めたんだっけ
我這麼拼命在蒐集什麼呢
-
大切だったはずなのに
明明應該很珍貴的呀
-
もう一度 何もかも 投げ捨てて
如果能夠再次 將全部都捨棄掉
-
人間に戻れたなら
變回人類的話
-
醜い手足も 翅の無い背中も
即便是醜陋的手腳 沒有翅膀的背部
-
愛しく思えるかな
我都能夠覺得珍愛嗎
-
自由に空を舞う鳥だとか 贅沢は言わないよ
在天際自由翱翔的鳥兒呀 不要說這是奢望哦
-
少しだけ違う姿を 想像するだけ
我就只是稍稍 遐想著不一樣的身姿
-
想像するだけ
只是在遐想
-
伝えたいことは 山ほどあるのに
想傳達給你的東西 明明就多得如山
-
口をつぐんでしまうのは 届かないのが怖いから
然而我卻沉默不語是因為 畏懼無法傳達
-
愛されなくていい 嫌われぬように
不怕不受你喜愛 只願不惹你討厭
-
このままやり過ごすだけ
因此僅是保持原樣
-
もう一度 何もかも 投げ捨てて
如果能夠再次 將全部都捨棄掉
-
人間に戻れたなら
變回人類的話
-
声を失くした喉も 動かない身体も
即便是失聲的喉嚨 無法動彈的身體
-
意味があったと言えるかな
也能說這些都具有意義嗎
-
美しく雄々しく奏でる歌声が もしあったら
如果我能唱出 華美又雄偉的歌聲
-
すべて伝えられたかな 想像するだけ
那就能夠全部傳達給你嗎 我就只是在遐想
-
憧れて 裏切られて 諦め方を覚えて
憧憬後遭到背叛 學到了放棄的方法
-
めり込んだ傷を抱え それでも まだ命はうごめく
背負著坍陷的傷痕 即便如此 生命還在蠕動
-
もう一度 何もかも 投げ捨てて
如果能夠再次 將全部都捨棄掉
-
人間に戻れたなら
變回人類的話
-
醜い手足も 翅の無い背中も
即便是醜陋的手腳 沒有翅膀的背部
-
愛しく思えるかな
我都能夠覺得珍愛嗎
-
自由に空を舞う鳥だとか 贅沢は言わないよ
在天際自由翱翔的鳥兒呀 不要說這是奢望哦
-
少しだけ違う姿を 想像するだけ
我就只是稍稍 遐想著不一樣的身姿
-
想像するだけ
只是在遐想
-
想像するだけ
只是在遐想
-
想像するだけ
只是在遐想