

PURE PHRASE
桜内梨子(逢田梨香子) from Aqours

站長
PURE PHRASE - 桜内梨子(逢田梨香子) from Aqours
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4921803
譯者:翼(うぃん)
PURE PHRASE
桜内 梨子 (逢田 梨香子 ) from Aqours
-
心が描いた新しい世界
心中所描繪出的新世界
-
ああどこだろう どこだろう?
它會位處於何方?
-
きっと夢は欠片 たくさん集めた時に
盛載夢想的碎片 會在蒐集一定數量後
-
やっとわかるの 求めてた景色が
便會得悉到 這夢寐以求的景色
-
限界越えて飛ぼう
超越想像的限制吧
-
そんな願い持ってたと気づいた時が 始まりだから
若然懷著這願望去感受它的時侯 一切將會開展
-
いろんな未来があるって 教えてくれたのは
「有著各種形形色色的未來」 教會我這句話的是
-
勇気と涙とみんなの笑顔
勇氣、淚水以及大家的笑容
-
ねえ、出会いって魔法?
這是,相遇的魔法?
-
会えなかったら 今の私じゃない私 それは淋しい
如果沒有相遇上 也不會有現在的我 豈不是很寂寞
-
これからのこと 歌で伝えたい
想把從今以後的事 以歌聲向你傳達
-
でもね もうちょっと秘密 胸に生まれたばかり
但是呢 還有一些秘密 只是剛剛從心中萌芽
-
PURE PHRASE
-
今日も夢を語るひとを 見つめていたい
今天也想與那個在夢中交談甚歡的人見面
-
そして私も一緒に前を向いて
然後與我一同攜手向前邁進
-
迷いの中にある
在迷路的時侯
-
綺麗に光る何か…信じるちからかな? 離さないから
一束絢麗的光芒…這是相信的力量嗎? 與我形影不離
-
想いは未来につながる いつも忘れないで
想法與未來互相連繫上 一直也未敢忘記
-
小さな喜び重ねてゆくの
這是由眾多微小的喜樂堆疊而成
-
そう、知りたいもっと!
對了,還想知道更多!
-
知らない世界は ひとり殻にこもるよりも 楽しそうだね
在那充滿未知的世界 比起孤身一人躲藏在家中 更為快樂了呢
-
かなえたいこと 歌で伝えたい
想把這付諸實現的事 以歌聲向你傳達
-
受けとめてと祈る気持ち そっと奏でる
懷著這個祈禱感恩的心情 輕柔地彈奏一曲
-
PURE PHRASE
-
心が描いた (どこだろう?)
在心中描繪 (會在那裡?)
-
新しい世界 (ああどこだろう?)
全新的世界 (到底會在何方?)
-
怖くないのが不思議だと笑おう
竟然完全不可怕 不可思議到令我發笑
-
魔法みたいな出会いもあると
這種就像魔法般的相遇
-
今の私だから言える よかった今で…
幸得這相遇 現在才能說出這一席話…
-
ねえ、出会いって魔法?
這是,相遇的魔法?
-
会えなかったら 今の私じゃない私 それは淋しい
如果沒有相遇上 也不會有現在的我 豈不是很寂寞
-
これからのこと 歌で伝えたい
想把從今以後的事 以歌聲向你傳達
-
でもね もうちょっと秘密 胸に生まれたばかり
但是呢 還有一些秘密 只是剛剛從心中萌芽
-
PURE PHRASE
-
PURE PHRASE 夢の欠片
PURE PHRASE 夢想的碎片
-
PURE PHRASE 歌に変わるよ
PURE PHRASE 會化作成歌曲
-
PURE PHRASE 夢の欠片
PURE PHRASE 夢想的碎片
-
PURE PHRASE 歌になってくよ
PURE PHRASE 已化作成歌聲了