PURE PHRASE
桜内梨子(逢田梨香子) from Aqours
站長
PURE PHRASE - 桜内梨子(逢田梨香子) from Aqours
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4921803
譯者:翼(うぃん)
PURE PHRASE
桜内 梨子 (逢田 梨香子 ) from Aqours
-
心 が描 いた新 しい世界 心中所描繪出的新世界
-
ああどこだろう どこだろう?
它會位處於何方?
-
きっと
夢 は欠片 たくさん集 めた時 に盛載夢想的碎片 會在蒐集一定數量後
-
やっとわかるの
求 めてた景色 が便會得悉到 這夢寐以求的景色
-
限界 越 えて飛 ぼう超越想像的限制吧
-
そんな
願 い持 ってたと気 づいた時 が始 まりだから若然懷著這願望去感受它的時侯 一切將會開展
-
いろんな
未来 があるって教 えてくれたのは「有著各種形形色色的未來」 教會我這句話的是
-
勇気 と涙 とみんなの笑顔 勇氣、淚水以及大家的笑容
-
ねえ、
出会 いって魔法 ?這是,相遇的魔法?
-
会 えなかったら今 の私 じゃない私 それは淋 しい如果沒有相遇上 也不會有現在的我 豈不是很寂寞
-
これからのこと
歌 で伝 えたい想把從今以後的事 以歌聲向你傳達
-
でもね もうちょっと
秘密 胸 に生 まれたばかり但是呢 還有一些秘密 只是剛剛從心中萌芽
-
PURE PHRASE
-
今日 も夢 を語 るひとを見 つめていたい今天也想與那個在夢中交談甚歡的人見面
-
そして
私 も一緒 に前 を向 いて然後與我一同攜手向前邁進
-
迷 いの中 にある在迷路的時侯
-
綺麗 に光 る何 か…信 じるちからかな?離 さないから一束絢麗的光芒…這是相信的力量嗎? 與我形影不離
-
想 いは未来 につながる いつも忘 れないで想法與未來互相連繫上 一直也未敢忘記
-
小 さな喜 び重 ねてゆくの這是由眾多微小的喜樂堆疊而成
-
そう、
知 りたいもっと!對了,還想知道更多!
-
知 らない世界 は ひとり殻 にこもるよりも楽 しそうだね在那充滿未知的世界 比起孤身一人躲藏在家中 更為快樂了呢
-
かなえたいこと
歌 で伝 えたい想把這付諸實現的事 以歌聲向你傳達
-
受 けとめてと祈 る気持 ち そっと奏 でる懷著這個祈禱感恩的心情 輕柔地彈奏一曲
-
PURE PHRASE
-
心 が描 いた (どこだろう?)在心中描繪 (會在那裡?)
-
新 しい世界 (ああどこだろう?)全新的世界 (到底會在何方?)
-
怖 くないのが不思議 だと笑 おう竟然完全不可怕 不可思議到令我發笑
-
魔法 みたいな出会 いもあると這種就像魔法般的相遇
-
今 の私 だから言 える よかった今 で…幸得這相遇 現在才能說出這一席話…
-
ねえ、
出会 いって魔法 ?這是,相遇的魔法?
-
会 えなかったら今 の私 じゃない私 それは淋 しい如果沒有相遇上 也不會有現在的我 豈不是很寂寞
-
これからのこと
歌 で伝 えたい想把從今以後的事 以歌聲向你傳達
-
でもね もうちょっと
秘密 胸 に生 まれたばかり但是呢 還有一些秘密 只是剛剛從心中萌芽
-
PURE PHRASE
-
PURE PHRASE
夢 の欠片 PURE PHRASE 夢想的碎片
-
PURE PHRASE
歌 に変 わるよPURE PHRASE 會化作成歌曲
-
PURE PHRASE
夢 の欠片 PURE PHRASE 夢想的碎片
-
PURE PHRASE
歌 になってくよPURE PHRASE 已化作成歌聲了