大正浪漫
YOASOBI
站長
大正 浪漫
YOASOBI
-
ある
日 突然 にそれは訪 れた出来事 有一天突然地 發生了那件事
-
始 まりは一通 の手紙 起初是一封信
-
送 り主 は遥 か昔 を生 きる君 寄件人是生活在遙遠過去的你
-
そんな
不可思議 な出会 い那樣不可思議的邂逅
-
僕 の時代 には今 こんなものがあって在我的時代的現在 有這樣的東西
-
こんな
暮 らしをしているよ我就是過著這樣的生活喔
-
文字 に込 めて伝 え合 ううちに在用文字互相傳達的過程中
-
いつしか
芽生 えたロマンス 不知何時萌生的愛意
-
決 して出会 うことの出来 ない僕 ら絶對無法相遇的我們
-
それぞれの
世界 から從各自的世界
-
綴 る言葉 募 る想 い姿 さえも所寫的一封封話語 伴隨與日俱增的思慕 我卻連你的樣子
-
知 らないまま始終都不知道
-
どんな
時 も君 の言葉 を無論什麼時候 都焦急地等待著
-
待 ち焦 がれているんだ你的話語
-
生 きる時代 は違 うけど雖然生活的時代不同
-
何度 でも時間 を越 えて無論多少次都要超越時光
-
君 と君 と伝 え合 う想 い與你互相傳達思念
-
願 いが叶 うなら一目 でいいから如果願望能實現的話 一眼就夠了
-
会 いたいな好 きだから好想見你啊 因為我喜歡你
-
不意 に思 い出 したのは突然想起的是
-
君 が生 きる時代 の明日 你所生存時代的明天(未來)
-
起 こること悲 しいこと伝 えなくちゃ必須告訴你會發生的事以及悲傷的事
-
どうか
奇跡 よ起 きて請一定要發生奇蹟
-
過 ぎていく時 と変 わる季節 隨著時間漸漸流逝而改變的季節
-
あれから
途絶 えた手紙 從那之後就斷了的信
-
もう
届 かない言葉 だけが胸 を締 めつける只有將已經傳達不到的話語 緊鎖在心中
-
遥 か彼方 100年 先 を在遙遠的彼方100年後
-
君 が見 てみたいと願 った未来 を今 現在我還走在
-
僕 はまだ歩 いているよ你所希望看到的未來喔
-
苦 しい想 いを胸 に抱 いたまま一直懷抱著痛苦的回憶
-
そんな
僕 に届 いた手紙 那樣的我收到的信
-
見覚 えのある待 ち焦 がれていた文字 似曾相識焦急等待的文字
-
それは
君 があの日 を越 えて那是你度過那一天
-
僕 に書 いた最後 の恋文 給我寫的最後一封情書
-
君 が君 の時代 を生 きた証 を你活在那個時代的證明
-
八千代 越 えても握 りしめて即使經過千百年我也會緊緊握住
-
僕 が僕 の時代 に見 るその全 てを總有一天我會把在我的時代
-
いつか
伝 えに行 くよ所看到的全部都告訴你喔