晴るる
あたらよ
站長
晴 るる
あたらよ
-
歩道橋 の中央 から見下 ろした街並 みは從天橋的正中央俯瞰著的街道
-
鮮 やかに春 を帯 びて冬 の終 わりを知 らせている鮮明地帶著春天的色彩 像是要告知冬天將盡
-
今日 はどこへ行 こうか宛 もなくただ歩 くんだ今天要去向何方呢 只是漫無目的地走著
-
読 みかけの小説 を鞄 の奥 にしまい込 んで把讀到一半的小說 收進背包裡放好
-
そっと
頬 を掠 めた春風 にふわり踊 る在悄悄拂過臉頰的春風裡輕輕跳起舞來
-
花 の欠片 を集 めて掌 の中 閉 じ込 めた收集起花的落瓣 緊緊地握在掌中
-
そうだ
花 ってやつは散 り際 こそが美 しい是啊 花這種東西啊 只有在飄散之時才特別美麗
-
僕 らもきっとそうなんだ終 わりこそが美 しいんだ我們一定也是這樣子吧 迎來結束時才顯得美麗啊
-
春 の風 に願 いを込 めて向春風衷心地許願
-
どこか
遠 くへ連 れて行 ってよ請帶我到未知的 遙遠的彼方吧
-
ふわりふわりと
揺 れていた輕輕地輕輕地飄落
-
君 の心 に残 るこの歌 留在你心中的這首歌
-
いつまでだって
歌 っているんだよ不論什麼時候都會一直唱下去的啊
-
ゆらりゆらりと
揺 れていた緩緩地緩緩地顫抖著
-
君 は儚 げな顔 で泣 いてた你擺出脆弱的表情哭著
-
いつまでだって
覚 えてるのに明明應該記得很清楚的才對
-
もう
分 からないんだよ分 からないんだよ已經不知道怎麼辦才好了啊 不明白啊
-
分 からないんだよ分 かりたいんだよ不明白啊 想知道到底是為什麼啊
-
この
春 でさえいつか終 わるんだ就連這春天也終有一天會結束啊
-
その
後 は急 に雨 が降 り出 したから因為在那之後突然下起了雨
-
傘 を買 った天気 予報 は大 ハズレ 所以買了傘 天氣預報大錯特錯
-
空 には虹 がかかってる天空中正高掛著彩虹
-
濡 れたアスファルト 浮 かぶ花 びらは在淋濕了的柏油路上 漂浮的花瓣
-
どうしようもなく
無力 だ已落得無可挽回的地步 多麼無力啊
-
ふわりふわりと
揺 れていた輕輕地輕輕地飄落
-
花 は散 りゆく後 も美 しい花即使在散落之後依舊美麗
-
いつまでだって
歌 っているんだよ不論什麼時候都會一直歌唱下去的啊
-
ゆらりゆらりと
揺 れていた輕輕地輕輕地搖晃著
-
風 は去 り際 こそが美 しい風只有在拂去之時才更加美麗
-
いつまでだって
覚 えてるのに明明應該很清楚這一點的
-
もう
分 からないんだよ分 からないんだよ已經不知道怎麼辦才好了啊 不明白啊
-
分 からないんだよ分 かりたいんだよ不明白啊 想知道到底是為什麼啊
-
この
春 でさえいつか終 わるんだ就連這春天也終有一天會結束啊
-
春 の風 に想 いを乗 せて將思念寄予春風
-
どこか
遠 くへ連 れ去 ってよ請帶我到未知的 遙遠的彼方吧
-
ふわりふわりと
揺 れていた輕輕地輕輕地飄落
-
花 は散 り際 こそが美 しい花只有在飄散之時才特別美麗
-
いつまでだって
歌 っているんだよ不論什麼時候都會一直歌唱下去的啊
-
ゆらりゆらりと
揺 れていた輕輕地輕輕地搖擺著
-
雨 は止 みゆく後 も美 しい雨即使在停了以後也依舊美麗
-
いつまでだって
覚 えてるのに明明應該很清楚這一點的
-
もう
分 からないんだよ分 からないんだよ已經不知道怎麼辦才好了啊 不明白啊
-
分 からないんだよ分 かりたいんだよ不明白啊 想知道到底是為什麼啊
-
この
春 でさえいつか始 まるんだ就連這春天也終有一天會到來啊