站長
1,525

晴るる - あたらよ

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5217596
譯者:伊亞修斯

歌詞
留言 0

るる

あたらよ


  • 歩道橋の中央から 見下ろした街並みは

    從天橋的正中央俯瞰著的街道

  • 鮮やかに春を帯びて 冬の終わりを知らせている

    鮮明地帶著春天的色彩 像是要告知冬天將盡

  • 今日はどこへ行こうか 宛もなくただ歩くんだ

    今天要去向何方呢 只是漫無目的地走著

  • 読みかけの小説を 鞄の奥にしまい込んで

    把讀到一半的小說 收進背包裡放好

  • そっと頬を掠めた 春風にふわり踊る

    在悄悄拂過臉頰的春風裡輕輕跳起舞來

  • 花の欠片を集めて 掌の中閉じ込めた

    收集起花的落瓣 緊緊地握在掌中

  • そうだ花ってやつは 散り際こそが美しい

    是啊 花這種東西啊 只有在飄散之時才特別美麗

  • 僕らもきっとそうなんだ 終わりこそが美しいんだ

    我們一定也是這樣子吧 迎來結束時才顯得美麗啊

  • 春の風に 願いを込めて

    向春風衷心地許願

  • どこか遠くへ 連れて行ってよ

    請帶我到未知的 遙遠的彼方吧

  • ふわりふわりと揺れていた

    輕輕地輕輕地飄落

  • 君の心に残るこの歌

    留在你心中的這首歌

  • いつまでだって歌っているんだよ

    不論什麼時候都會一直唱下去的啊

  • ゆらりゆらりと揺れていた

    緩緩地緩緩地顫抖著

  • 君は儚げな顔で泣いてた

    你擺出脆弱的表情哭著

  • いつまでだって覚えてるのに

    明明應該記得很清楚的才對

  • もう分からないんだよ 分からないんだよ

    已經不知道怎麼辦才好了啊 不明白啊

  • 分からないんだよ 分かりたいんだよ

    不明白啊 想知道到底是為什麼啊

  • この春でさえいつか終わるんだ

    就連這春天也終有一天會結束啊

  • その後は急に雨が 降り出したから

    因為在那之後突然下起了雨

  • 傘を買った 天気予報は大ハズレ

    所以買了傘 天氣預報大錯特錯

  • 空には虹がかかってる

    天空中正高掛著彩虹

  • 濡れたアスファルト 浮かぶ花びらは

    在淋濕了的柏油路上 漂浮的花瓣

  • どうしようもなく 無力だ

    已落得無可挽回的地步 多麼無力啊

  • ふわりふわりと揺れていた

    輕輕地輕輕地飄落

  • 花は散りゆく後も美しい

    花即使在散落之後依舊美麗

  • いつまでだって歌っているんだよ

    不論什麼時候都會一直歌唱下去的啊

  • ゆらりゆらりと揺れていた

    輕輕地輕輕地搖晃著

  • 風は去り際こそが美しい

    風只有在拂去之時才更加美麗

  • いつまでだって覚えてるのに

    明明應該很清楚這一點的

  • もう分からないんだよ 分からないんだよ

    已經不知道怎麼辦才好了啊 不明白啊

  • 分からないんだよ 分かりたいんだよ

    不明白啊 想知道到底是為什麼啊

  • この春でさえいつか終わるんだ

    就連這春天也終有一天會結束啊

  • 春の風に 想いを乗せて

    將思念寄予春風

  • どこか遠くへ 連れ去ってよ

    請帶我到未知的 遙遠的彼方吧

  • ふわりふわりと揺れていた

    輕輕地輕輕地飄落

  • 花は散り際こそが美しい

    花只有在飄散之時才特別美麗

  • いつまでだって歌っているんだよ

    不論什麼時候都會一直歌唱下去的啊

  • ゆらりゆらりと揺れていた

    輕輕地輕輕地搖擺著

  • 雨は止みゆく後も美しい

    雨即使在停了以後也依舊美麗

  • いつまでだって覚えてるのに

    明明應該很清楚這一點的

  • もう分からないんだよ 分からないんだよ

    已經不知道怎麼辦才好了啊 不明白啊

  • 分からないんだよ 分かりたいんだよ

    不明白啊 想知道到底是為什麼啊

  • この春でさえいつか始まるんだ

    就連這春天也終有一天會到來啊