

あぁ、もう。
Saucy Dog

站長
あぁ、もう。 - Saucy Dog
日劇《不可能的二人》(日語:デキないふたり)主題曲
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=c0dqSBKFTIs
譯者:Bass Punch
あぁ、もう。
Saucy Dog
-
思わせぶりな態度 「声が聞きたい」とか本気にしちゃって
習慣私下想像的態度 「想要聽聽你的聲音」之類的 而開始在意起來
-
真夜中の通話で一時間半 でもLINEは渋滞
半夜長達一小時半的電話 但是LINE停滯不前
-
もう。
算了
-
あぁ、浮ついて打つけた 小指すらも何故か愛しいよ
啊啊 心情浮躁 直截了當 不知為何就連小指也好喜歡啊
-
まるで脳内麻痺したような 今しっかりしないと
簡直就像是腦內麻痺了一樣 現在該好好振作起來啊
-
十二月の溜息踏み出せずに
無法從十二月的嘆息中邁出腳步
-
じっとしていたらすぐ春が来て
若是安靜待著的話春天很快就會到來
-
そのまんま別々だなんて
就這麼地各自分離什麼的
-
想像するのもイヤ
連要想像也不想
-
ひび割れた画面なぞって
描摹著那分裂的畫面
-
嫌われた?って被害妄想
是被討厭了嗎?如此被害妄想著
-
ウザいよなぁ。とかそんな事ばっか
真是煩人對吧 總是這麼想著
-
考えてしまうんだ
仔細想想了過後
-
溺れてしまってから気づいて
沉溺之後才回神注意到
-
求めてしまったから傷ついて
追求過後才發現受了傷
-
しまうなら、もうこれ以上は
若終將會是如此的話 已經不想要
-
期待はしたくないしもっと強くなりたい
再去期待了 想要變得更堅強
-
うだうだしてたら 『もうちょっと。』
囉囉嗦嗦之後說著『再等一下。』
-
抜け出せない毛布に包まるみたいに
就像是被包裹在無法脫身的被窩裡一樣
-
ぬくぬくしてんだ、優しさのベットで
在那溫柔的床上 變得暖暖的
-
もうダメになりそう
感覺快要不行了
-
あぁ。
啊啊。
-
こんなはずじゃなかったの
本來就不該是這樣子的啊
-
同じ目線、フェアじゃないよ。これじゃあ
相同的視線 並非公平啊 光是這樣
-
連絡しないと終わっちゃいそうで またあたしばっかり
感覺如果不連絡的話就會結束啊 又只剩下我
-
きっと他の人達も同じように
其他人也一定同樣會
-
勘違いしてしまうんだろうな
這樣誤會的對吧
-
無意識ってところがまた
沒有意識到的地方也是
-
君の悪いところ
你的缺點呢
-
あたしじゃないの? なら優しくせんで。
不是我嗎? 那麼就別再對我溫柔了
-
もう変に期待したくない
已經不想要再奇怪地感到期待
-
冷たくて 優しくて 卑怯で
十分冰冷 卻也溫柔 且卑鄙
-
残酷な人 依存の創造主
殘酷的人 依存的創造主
-
もう、引き返せないや
已經 無法回頭了啊
-
あぁ、浮かんで沈んで忙しいわ
啊啊 浮浮沉沉還真忙啊
-
潔く溺れてやれ
乾脆地沉溺著吧
-
[玉砕覚悟+捨て身の攻撃]
[寧為玉碎的覺悟+奮不顧身的攻擊]
-
どっから見たって無謀な挑戦
無論怎麼看都是無謀的挑戰
-
猫被り、撫で声はもうやめたい
想要放棄那偽裝的和善與撫媚聲
-
本当の自分を見て
注視真正的自己吧
-
伸ばしてた髪を解いて
解開直長延伸的頭髮
-
こんなに長くなっていたのか
居然已經留到那麼長了嗎
-
恋は盲目、気が付いたあたしは
戀愛的盲目 這才注意到的我啊
-
鼻歌でも歌って髪を切りに行くの
要哼唱著歌去剪頭髮了