Sing Alive
Roselia
站長
Sing Alive - Roselia
劇場版《BanG Dream! Episode of Roselia Ⅱ:Song I am.》片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5189271
譯者:千夏
Sing Alive
Roselia
-
息 を吸 えば やさしさの香 りが如果深吸一口氣 你會聞到溫柔的香氛
-
いつだって
傍 で咲 く不滅 の華 無論何時都伴在身旁綻放的 不滅之花
-
大事 なもの皆 此処 で煌 めき每個重要的人們 都在此處輝煌閃耀
-
絆 は描 き出 す最高 の瞬間 (とき)を描繪出羈絆的 最棒的瞬間
-
愛 しくて あたたかい感情 惹人憐愛 而溫暖的 感情
-
私 達 と言 う名 の永遠 のもと以我們為名的永遠的起點
-
愛 を伝 えるよう今日 も歌 おう為了傳達愛意 今天也要歌唱
-
歩 き続 ける限 り道 は生 まれ続 けるわ只要繼續走下去 道路就會不斷延續
-
世界 が眩 しいのは きっと心 が世界之所以如此眩目光彩 一定是因為
-
音楽 を抱 きしめてるから我們用真心緊緊擁抱音樂
-
頂点 へと続 く未来 へと朝向頂點所延續的未來
-
この
先 も前 に進 むよ何処 までも今後無論在哪裡 都要向前邁進
-
指先 へと繋 がるのは貴方 由指尖相繫連結的是你
-
静 かに満 たされる過去 の約束 悄悄兌現 過去的約定
-
使命 はそっと舞 い降 りて囁 く使命悄然降臨 低聲細語
-
嗚呼 、こんなにも熱 い夢 をちりばめ啊啊,鑲嵌著如此熾熱的夢想
-
曇 りなき強 さが それぞれの思 いが力 となり萬里無雲的堅強 將各自的想法 化為力量
-
この
場所 を何度 も導 く多次將我們 引導至此處
-
私 達 と言 う名 の魂 は ずっと以我們為名的靈魂 會持續
-
同 じ鼓動 を鳴 らしてゆくの鳴響著相同的鼓動
-
歩 き続 ける限 り道 は生 まれ続 けるわ只要繼續走下去 道路就會不斷延續
-
世界 が微笑 むのは きっと心 が世界之所以在微笑 一定是因為
-
音楽 を愛 しているから我們真心地深愛著音樂
-
頂点 へと続 く未来 まで直到頂點所延續的未來
-
信 じるままに一歩 ずつ依憑信心 一步一步向前邁進
-
I sing, alive…
正因為唱著歌,所以我活著…
-
貴方 の想 い私 の想 い全 てはひとつ始 めから你的想法 我的想法 都只有唯一 由此開始
-
名前 のもとに集 う姿 は高 みへと舞 い踊 るの於名字根源聚集的身影 朝向高處飛舞
-
終 わっては始 まってく それを繰 り返 しては終點就是新的起始 像那樣不斷反覆的話
-
喜 びが今 頬 を濡 らすよ如今 喜悅的淚水沾濕風了臉頰
-
絶 え間 なく誇 りは輝 いて永無止境的驕傲 閃耀著光輝
-
運命 と私 達 の狭間 に命運與我們之間
-
光 が満 たされては やがて充滿了光芒
-
暗 い夜 は朝 を迎 えに行 くと決 めたんだ已經決定要在隨後的黑暗夜晚 去迎接早晨
-
私 達 と言 う名 の永遠 のもと以我們為名的永遠的起點
-
愛 を伝 えるよう今日 も歌 おう為了傳達愛意 今天也要歌唱
-
歩 き続 ける限 り道 は生 まれ続 けるわ只要繼續走下去 道路就會不斷延續
-
世界 が眩 しいのは きっと心 が世界之所以如此眩目光彩 一定是因為
-
音楽 を抱 きしめてるから我們用真心緊緊擁抱音樂
-
頂点 へと続 く未来 へと朝向頂點所延續的未來
-
この
先 も前 に進 むよ何処 までも今後無論在哪裡 都要向前邁進