

助演男優賞
Creepy Nuts

まるちゃん
助演男優賞 - Creepy Nuts
- 作詞
- R-指定
- 作曲
- Jordan Tarlow(ASCAP)
- 編曲
- DJ松永
- 發行日期
- 2017/02/01 ()

中文翻譯
助演 男優賞
最佳男配角獎
Creepy Nuts
-
俺らは助演男優賞のノミネート候補 現場に急行
我們是最佳男配角獎的提名候選人 趕往現場
-
それでもどこか期待してる 夢見がちなBoysメンタル中坊
即便如此 內心某處還是期待著 像夢想家的少年心態的中學生
-
いつかは主役の座を奪う ためにもMake Say Bow Wow
為了有一天能奪取主角的位置 也要讓大家驚嘆
-
遠吠えが宙に舞う (Wow!) 記憶の引き金 カウントダウン
遠吠聲在空中飛舞 (Wow!) 記憶的觸發 倒數計時
-
3, 2, 1, 0, あれ? これ どこ? いつかの体育館 いつかの午後
3, 2, 1, 0,咦? 這是哪裡? 某個體育館 某個下午
-
いつかのライブハウス いつかのクラブ いつかのクラス いつかの田吾作共
某個Live House 某個俱樂部 某個教室 某個田吾作們
-
いつかのエキストラ ライヴ オン ステージ 大どんでん返しの本命
某個臨時演員 Live on Stage 大逆轉的真正主角
-
思い出しゃ俺たちはあの頃から滑稽 (OK!) 笑われてこうぜ
回想起來 我們從那時起就很滑稽 (OK!) 被嘲笑吧
-
立ってる 黙ってる 歌ってるだけでも絵になる奴らを 蹴散らすバース
站著 沉默 只是唱歌也能成為畫面的人 被我們踢散
-
手を変え品を変え Bounce Bounce 外様の分際でお邪魔します
變換手法 改變風格 Bounce Bounce 以局外人的身份打擾了
-
群雄割拠 跳梁跋扈 口八丁 with 手八丁
群雄割據 橫行霸道 口才與手段兼備
-
チェケラッチョ のエキスパート ギターよりタンテとデスペラード Let' s Go!!
“Check it out”的專家 比起吉他更愛唱盤與亡命之徒 Let’s Go!!
-
どうあがいてもしゃあない 俺ら主役の玉じゃない…
無論怎麼掙扎都沒用 我們不是主角的料…
-
でもチャンスは頂戴 いつか主役の座が奪いたい…
但還是請給我們機會 總有一天想奪取主角的位置…
-
Six Manで上等 助演男優賞
第六人也不錯 最佳男配角獎
-
芸達者な名脇役 現場に急行
才華橫溢的名配角 趕往現場
-
Hey Party People Everybody 注目!
嘿 派對上的大家 注意啦!
-
正統派のベンチウォーマー 毎回大逆転
正統派的替補球員 每次都大逆轉
-
ララララ…
啦啦啦啦…
-
Hey Come On! Do it like this 主役の小粋な計らいで
Hey Come On! 像這樣 主角的小巧安排
-
「見せ場はこん位、君の分 」と 頂いたパスなら決めたいぜ
「你的戲份就這麼多」 拿到球就想得分
-
しかも決勝点 スリーポイント 田岡が見逃した不安要素
而且還是致勝的三分球 田岡忽略的不安因素
-
見くびるな 見下すな マイナスをプラスに変えるマスター We are
別小看 別輕視 我們是將負轉正的大師
-
蕎麦屋のかつ丼 牛丼屋のカレー
蕎麥屋的豬排飯 牛丼屋的咖哩
-
またはバナナワニ園のレッサーパンダ
或是香蕉鱷魚園的小熊貓
-
ダークナイトで言えばジョーカー ブラックレイン 松田優作
用《黑暗騎士》來說就是小丑 《黑雨》的松田優作
-
ロックフェスでのクリーピーナッツ 時として主役を喰っちまう
搖滾音樂節上的Creepy Nuts 有時會搶走主角風采
-
そんな 音楽響かしてこうや兄弟
這樣的音樂響起 來吧兄弟
-
拝啓、縁の下 村八分 爪弾き 帳の外 Join Us!
敬啟,幕後、被排擠、被彈劾、被排除在外的人,加入我們吧!
-
明るい未来? 暗い未来? 俺が森山なら後者
光明的未來? 黑暗的未來? 如果我是森山 選擇後者
-
モテキなんざ来る訳ねぇじゃん 各駅停車 苦役列車 Let's Go
《桃花期》根本不會來 各站停車 苦役列車 Let's Go
-
どうあがいてもしゃあない 俺ら主役の玉じゃない…
無論怎麼掙扎都沒用 我們不是主角的料…
-
でもチャンスは頂戴 いつか主役の座が奪いたい…
但還是請給我們機會 總有一天想奪取主角的位置…
-
Six Manで上等 助演男優賞
第六人也不錯 最佳男配角獎
-
芸達者な名脇役 現場に急行
才華橫溢的名配角 趕往現場
-
Hey Party People Everybody 注目!
嘿 派對上的大家 注意啦!
-
正統派のベンチウォーマー 毎回大逆転
正統派的替補球員 每次都大逆轉
-
ララララ…
啦啦啦啦…
-
虎視眈々と狙っている 準備はいつでも出来ている
虎視眈眈地瞄準 隨時準備好
-
「変わりなんていくらでもいる」 なんて言われ過ぎて もう慣れている
「替代的人要多少有多少」被這樣說太多次 已經習慣了
-
今か今かと待ちわびた結果 今ここに立って歌ってる
焦急等待的結果 現在站在這裡唱歌
-
誰も待ってないかもしれないけど お・ま ・た ・せ!!
也許沒人在等 但讓・你・久・等・了!!
-
しゃべぇアティチュードでメンタルは中坊
嘴上逞強,心態還是中學生
-
主役の玉じゃ無い…
不是主角的料…
-
Hey Party People でも本音を言うと
嘿,派對上的大家 但說實話
-
主役の座が奪いたい…
想奪取主角的位置…
-
Six Man で上等 助演男優賞
第六人也不錯 最佳男配角獎
-
芸達者な名脇役 現場に急行
才華橫溢的名配角 趕往現場
-
Hey Party People Everybody 注目!
嘿 派對上的大家 注意啦!
-
正統派のベンチウォーマー 毎回 Fly High!
正統派的替補球員 每次都能展翅高飛!
-
Six Man で上等 助演男優賞
第六人也不錯 最佳男配角獎
-
芸達者な名脇役 現場に急行
才華橫溢的名配角 趕往現場
-
Hey Party People Everybody 注目!
嘿 派對上的大家 注意啦!
-
正統派のベンチウォーマー 毎回大逆転
正統派的替補球員 每次都大逆轉