

望遠のマーチ
BUMP OF CHICKEN

站長
望遠のマーチ - BUMP OF CHICKEN
手機遊戲《妖怪手錶世界》(日語:妖怪ウォッチ ワールド)廣告曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1294924195
望遠 のマーチ
BUMP OF CHICKEN
-
何を言おうとしたの その目の奥に何を隠したの
想要訴說什麼呢 目光的深處又隱藏著什麼呢
-
秒針はそこを示して止まっている
秒針指示在那而停滯著
-
渇いた喉が震えて 聞こえない言葉を呟いている
乾涸的喉嚨震顫著 聽不見的話語在喃喃自語
-
皆集まって 全員ひとりぼっち
將大家集合起來 全員都是孤孤單單
-
足音の隙間 何か落ちる音
腳步聲的間隙 什麼東西落下的聲音
-
聴こえた耳に触れた 指先が熱い
觸及聽見的耳朵的 指尖相當火熱
-
いこうよ いこうよ
走吧 走吧
-
嵐の中も その羽根で飛んできたんだ
就算在暴風雨之中 那雙翅膀也起飛了
-
いこう いこうよ
出發 走吧
-
嘘と本当に囲まれ 逃げ出す事もままならないまま
被謊言與真實包圍 就連逃離出去也無法做到
-
秒針にそこを指されて止まっている
秒針指示在那而停滯著
-
失うものはないとか かっこいい事言えたらいいよな
沒有失去的事物什麼的 說一句耍帥的話就好了
-
本気で迷って 必死にヘラヘラしている
認真地迷茫著 拚命地傻笑著
-
夜を凌げば 太陽は昇るよ
越過夜晚 太陽會再度升起
-
そうしたら必ず また夜になるけど
雖然那之後必定會迎來黑夜
-
希望 絶望
希望 絶望
-
どれだけ待ったって 誰も迎えにこないじゃない
無論怎樣等待 不是什麼都不會等到嗎
-
いこう いこうよ
出發 走吧
-
心はいつだって 止まれないで歌っている
心靈無論何時 不會停止而在歌唱
-
死んだような今日だって 死ねないで叫んでいる
就算是死掉一樣的今天 依舊沒有死亡而在叫喊
-
与えられた居場所が 苦しかったら
被給予的居所 如果痛苦的話
-
そんなの疑ったって かまわないんだ
那麼的懷疑 也沒有關係
-
体は信じているよ 君の全部を
你的身體在相信 你存在的全部
-
叫びたい言葉が輝いている
想要叫喊的話語在閃耀著
-
いこうよ いこうよ
走吧 走吧
-
その声頼りに 探すから見つけてほしい
憑借著那聲音尋找 我希望你能找到
-
いこう いこう
出發 走吧
-
絶望 希望
絶望 希望
-
羽根は折れないぜ もともと付いてもいないぜ
翅膀不會被折斷 本來就沒有被付與翅膀
-
いこう いこうよ
出發 走吧
-
心はいつだって 止まれないで歌っている
心中永遠都會不停的唱著歌
-
繰り返す今日だって 今日だって叫んでいる
就連循環往複的今天 就連今天也在叫喊
-
嵐の中も その羽根で飛んできたんだ
就算在暴風雨中 也能用那雙翅膀飛翔
-
いこう いこうよ
出發 走吧
-
いこうよ
走吧