望遠のマーチ
BUMP OF CHICKEN
站長
望遠のマーチ - BUMP OF CHICKEN
手機遊戲《妖怪手錶世界》(日語:妖怪ウォッチ ワールド)廣告曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1294924195
望遠 のマーチ
BUMP OF CHICKEN
-
何 を言 おうとしたの その目 の奥 に何 を隠 したの想要訴說什麼呢 目光的深處又隱藏著什麼呢
-
秒針 はそこを示 して止 まっている秒針指示在那而停滯著
-
渇 いた喉 が震 えて聞 こえない言葉 を呟 いている乾涸的喉嚨震顫著 聽不見的話語在喃喃自語
-
皆 集 まって全員 ひとりぼっち將大家集合起來 全員都是孤孤單單
-
足音 の隙間 何 か落 ちる音 腳步聲的間隙 什麼東西落下的聲音
-
聴 こえた耳 に触 れた指先 が熱 い觸及聽見的耳朵的 指尖相當火熱
-
いこうよ いこうよ
走吧 走吧
-
嵐 の中 も その羽根 で飛 んできたんだ就算在暴風雨之中 那雙翅膀也起飛了
-
いこう いこうよ
出發 走吧
-
嘘 と本当 に囲 まれ逃 げ出 す事 もままならないまま被謊言與真實包圍 就連逃離出去也無法做到
-
秒針 にそこを指 されて止 まっている秒針指示在那而停滯著
-
失 うものはないとか かっこいい事 言 えたらいいよな沒有失去的事物什麼的 說一句耍帥的話就好了
-
本気 で迷 って必死 にヘラヘラ している認真地迷茫著 拚命地傻笑著
-
夜 を凌 げば太陽 は昇 るよ越過夜晚 太陽會再度升起
-
そうしたら
必 ず また夜 になるけど雖然那之後必定會迎來黑夜
-
希望 絶望 希望 絶望
-
どれだけ
待 ったって誰 も迎 えにこないじゃない無論怎樣等待 不是什麼都不會等到嗎
-
いこう いこうよ
出發 走吧
-
心 はいつだって止 まれないで歌 っている心靈無論何時 不會停止而在歌唱
-
死 んだような今日 だって死 ねないで叫 んでいる就算是死掉一樣的今天 依舊沒有死亡而在叫喊
-
与 えられた居場所 が苦 しかったら被給予的居所 如果痛苦的話
-
そんなの
疑 ったって かまわないんだ那麼的懷疑 也沒有關係
-
体 は信 じているよ君 の全部 を你的身體在相信 你存在的全部
-
叫 びたい言葉 が輝 いている想要叫喊的話語在閃耀著
-
いこうよ いこうよ
走吧 走吧
-
その
声 頼 りに探 すから見 つけてほしい憑借著那聲音尋找 我希望你能找到
-
いこう いこう
出發 走吧
-
絶望 希望 絶望 希望
-
羽根 は折 れないぜ もともと付 いてもいないぜ翅膀不會被折斷 本來就沒有被付與翅膀
-
いこう いこうよ
出發 走吧
-
心 はいつだって止 まれないで歌 っている心中永遠都會不停的唱著歌
-
繰 り返 す今日 だって今日 だって叫 んでいる就連循環往複的今天 就連今天也在叫喊
-
嵐 の中 も その羽根 で飛 んできたんだ就算在暴風雨中 也能用那雙翅膀飛翔
-
いこう いこうよ
出發 走吧
-
いこうよ
走吧