站長
609

望遠のマーチ - BUMP OF CHICKEN

手機遊戲《妖怪手錶世界》(日語:妖怪ウォッチ ワールド)廣告曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1294924195

歌詞
留言 0

望遠ぼうえんマーチまーち

BUMP OF CHICKEN


  • なにおうとしたの そのおくなにかくしたの

    想要訴說什麼呢 目光的深處又隱藏著什麼呢

  • 秒針びょうしんはそこをしめしてまっている

    秒針指示在那而停滯著

  • かわいたのどふるえて こえない言葉ことばつぶやいている

    乾涸的喉嚨震顫著 聽不見的話語在喃喃自語

  • みんなあつまって 全員ぜんいんひとりぼっち

    將大家集合起來 全員都是孤孤單單

  • 足音あしおと隙間すきま なにちるおと

    腳步聲的間隙 什麼東西落下的聲音

  • こえたみみれた 指先ゆびさきあつ

    觸及聽見的耳朵的 指尖相當火熱

  • いこうよ いこうよ

    走吧 走吧

  • あらしなかも その羽根はねんできたんだ

    就算在暴風雨之中 那雙翅膀也起飛了

  • いこう いこうよ

    出發 走吧

  • うそ本当ほんとうかこまれ こともままならないまま

    被謊言與真實包圍 就連逃離出去也無法做到

  • 秒針びょうしんにそこをされてまっている

    秒針指示在那而停滯著

  • うしなうものはないとか かっこいいことえたらいいよな

    沒有失去的事物什麼的 說一句耍帥的話就好了

  • 本気ほんきまよって 必死ひっしヘラヘラへらへらしている

    認真地迷茫著 拚命地傻笑著

  • よるしのげば 太陽たいようのぼるよ

    越過夜晚 太陽會再度升起

  • そうしたらかならず またよるになるけど

    雖然那之後必定會迎來黑夜

  • 希望きぼう 絶望ぜつぼう

    希望 絶望

  • どれだけったって だれむかえにこないじゃない

    無論怎樣等待 不是什麼都不會等到嗎

  • いこう いこうよ

    出發 走吧

  • こころはいつだって まれないでうたっている

    心靈無論何時 不會停止而在歌唱

  • んだような今日きょうだって ねないでさけんでいる

    就算是死掉一樣的今天 依舊沒有死亡而在叫喊

  • あたえられた居場所いばしょくるしかったら

    被給予的居所 如果痛苦的話

  • そんなのうたがったって かまわないんだ

    那麼的懷疑 也沒有關係

  • からだしんじているよ きみ全部ぜんぶ

    你的身體在相信 你存在的全部

  • さけびたい言葉ことばかがやいている

    想要叫喊的話語在閃耀著

  • いこうよ いこうよ

    走吧 走吧

  • そのこえたよりに さがすからつけてほしい

    憑借著那聲音尋找 我希望你能找到

  • いこう いこう

    出發 走吧

  • 絶望ぜつぼう 希望きぼう

    絶望 希望

  • 羽根はねれないぜ もともといてもいないぜ

    翅膀不會被折斷 本來就沒有被付與翅膀

  • いこう いこうよ

    出發 走吧

  • こころはいつだって まれないでうたっている

    心中永遠都會不停的唱著歌

  • かえ今日きょうだって 今日きょうだってさけんでいる

    就連循環往複的今天 就連今天也在叫喊

  • あらしなかも その羽根はねんできたんだ

    就算在暴風雨中 也能用那雙翅膀飛翔

  • いこう いこうよ

    出發 走吧

  • いこうよ

    走吧