

理解者
22/7

站長
理解者
22/7
-
誰かが近くにいるだけで
只要有誰靠近身旁
-
なぜか息苦しくなってしまう
呼吸就不知為何變得困難
-
一人きりでは生きられないって
獨自一人無法生存
-
わかっているのに憂鬱なんだ
明明知曉卻仍感憂鬱
-
話しかけては来なくても
即使不來向我搭話
-
どこか気を遣われてるような
也總會感覺被某處關注
-
優しさとか温もりとか 愛に疲れて来る
諸如和善 諸如溫暖 漸漸對愛感到疲倦
-
そんな自分の苛立ち (苛立ち) 何を求めてるのか?
自己心中的這股焦急 (焦急) 到底是在尋求什麼?
-
何を拒否しているのだろう? 僕は出て行くしかない
到底是在抗拒什麼? 我只有選擇離開
-
扉を閉めないで バタンと閉めないで
不要關上心門 不要緊鎖心門
-
1センチだけ開けておいて
就算是1釐米 也請敞開
-
微かな光が隙間から漏れるほど
只要能讓微弱的光芒透過縫隙
-
帰り道を残していて欲しい
希望你為我留下歸路
-
「君をこんなに傷つけてるのに
「明明如此傷害著你
-
なぜ僕を拒絶しないんだろう
為什麼沒有拒絶我
-
だから僕は自己嫌悪に陥る」
於是我陷入了自我嫌惡」
-
いつの日か僕は気づく
總有一天我會注意到
-
ずっとそばにいた
一直在我身邊
-
唯一の理解者
唯一的理解者
-
僕は誰も愛せないと
我不能愛上任何人
-
ずっと思い込んでいたんだ
一直以來都如此堅信
-
自分のこと殺してまで
在殺死自己之前
-
他人(ひと)を求めてない
不會去求助他人
-
心のカーテン開いて (開いて) 目を細め生きるより
比起將心之簾拉開 (拉開) 面帶微笑活下去
-
暗闇で息を潜める 僕は孤独が好きだ
選擇在黑暗中屏住呼吸 這樣的我 更愛孤獨
-
扉を閉めないで 鍵まで掛けないで
不要關上心門 不要扣緊心鎖
-
この部屋だけは自分になれる
只有在這個房間 我才能是自我
-
カッコ悪くても認めざるを得ないよ
即使狼狽不堪 我不得不承認
-
ドアノブ引けば許してくれるだろう
拉開門把是能夠得到原諒的吧
-
「それならここから出て行けばいい
「那麼從這裡離開就好了
-
自分が少しだけわかって来るだろう
自己也應該明白少許了吧
-
恥ずかしくらい 僕は無知だ」
我的無知 讓我羞愧」
-
本当は気づいていたんだ
其實早就注意到了吧
-
たった一人だけ
別無他人的
-
僕の理解者
我的理解者
-
どこへ行くつもりだ? まだ帰らないのか? (この場所へ)
將要去往何處? 依舊不回去嗎? (回這個地方)
-
誰が涙を拭ってくれる? 誰が僕の理解者だ?
誰來擦拭我的眼淚? 誰是我的理解者?
-
扉を閉めないで バタンと閉めないで
不要關上心門 不要緊鎖心門
-
1センチだけ開けておいて
就算是1釐米 也請敞開
-
思い出とかじゃなくて 未来はここにある
不是回憶之類 未來就在這裡
-
どこにもなかった欲しいもの
毫無蹤影的所求之物
-
扉を閉めないで バタンと閉めないで
不要關上心門 不要緊鎖心門
-
1センチだけ開けておいて
就算是1釐米 也請敞開
-
微かな光が隙間から漏れるほど
只要能讓微弱的光芒透過縫隙
-
帰り道を教えてくれ
請告訴我 我的歸途
-
いつの日にか気づくだろう
總會一天 就會注意到的吧
-
背中向けたのが
只留下背影的是
-
唯一の理解者
唯一的理解者