

明日の歌
aiko

ケイイ
明日 の歌
aiko
-
暑いって言うかこの部屋には想い出が多すぎる
說天氣太熱是因為在這個房間的回憶太多
-
あなたに貰ったものをどうしてこんなに大事に置いていたんだろう
為什麼你留給我的東西 我總是這樣珍藏著
-
あの時撮った写真も古くなって
那時拍的照片也逐漸泛黃了
-
このTシャツの襟も柔らかくなって
這件T恤的領子也已軟到無法立起了
-
何もかもが楽しくて切ない昔話みたいになって
似乎這一切都如同昔日對話般變得難忘了起來
-
今日も「話そうよ」って言ってくる
今天也對你說著「來聊天吧」
-
あなたの唇触ってみたいけど 笑ってそしらぬ顔して見ていた
想試著輕觸你的雙唇 看到的卻是你那佯裝無知的微笑
-
言いたいことが言えなくてもあなたの言葉に頷くだけで嬉しかったの
想說的話雖然仍說不出口 但只要能對著你的一字一句點點頭就很開心了
-
その唇は今夜もあの子に触れる
那雙唇今晚又要吻上別的女孩了吧
-
明日が来ないなんて 思った事が無かった
如果明天不會到來 那就不會有這些煩心的事了
-
いつでも初めては痛くて苦しくなるんだね
無論何時最初總是讓人感到痛苦
-
これはあなたの歌 嫌なあなたの歌
這是寫給你的歌 寫給討人厭的你的歌
-
誰かが鼻歌であの雲の向こうまで
誰能哼唱這首歌 將它傳達到那朵雲
-
笑い飛ばしてくれますように
只為了讓我能笑著忘記這一切
-
汗とか何だか解らない辛いものを
用汗水把那些痛苦又難以理解的事物
-
暑いって理由で全部流してしまおう
以炎熱的理由讓它們全部流走吧
-
濡れた髪の毛を握った もうあなたに触ってもらえないんだな
握著濕透的髮絲 你已經不再觸碰它了吧
-
この電池切れてもずっと点滅したままきっと止まってはくれないし
就算電量耗盡卻依然閃爍的光 也不會為我而停止
-
薄暗い冷たい廊下を歩くと冷たい床が足下から悲しくする
走在昏暗陰冷的走廊 冰冷的地板上從腳底傳來的是陣陣悲傷
-
また同じ事ばかりを考えては
又一次不斷地思考著同樣的事
-
風が吹いた春が胸をついた夏が
清風吹拂的春天和那刺痛著胸口的夏日
-
行ったり来たりして痛くて苦しくなるんだよ
不斷循環著而讓我感到痛苦啊
-
これはあなたの歌 嫌なあなたの歌
這是寫給你的歌 寫給討人厭的你的歌
-
いつか遠い遠いあたしも知らないあたしを
希望某天在那遙遠的一方 現在的自己也不認識的那個我
-
もう一度包んでくれますように
能再一次被緊緊擁抱
-
あなたの唇触ってみたいけど 笑ってそしらぬ顔して見ていた
想試著輕觸你的雙唇 看到的卻是你那佯裝無知的微笑
-
言いたいことが言えなくてもあなたの言葉に頷くだけで嬉しかったの
想說的話雖然仍說不出口 但只要能對著你的一字一句點點頭就很開心了
-
その唇は今夜もあの子に触れる
那雙唇今晚又要吻上別的女孩了吧
-
明日が来ないなんて 思った事が無かった
如果明天不會到來 那就不會有這些煩心的事了
-
いつでも初めては痛くて苦しくなるんだね
無論何時最初總是讓人感到痛苦
-
これはあなたの歌 好きなあなたの歌
這是寫給你的歌 寫給喜歡的你的歌
-
誰かが鼻歌であの雲の向こうまで
誰能哼唱這首歌 將它傳達到那朵雲
-
笑い飛ばしてくれますように
只為了讓我能笑著忘記這一切
-
笑い飛ばしてくれますように
只為了讓我能笑著忘記這一切